Избавитель. Том 1 (СИ)
— Неужели? У нас в Тиббетс-Бруке нет метчиков. Мы сами расписываем свои дома, и те, у кого получается лучше, помогают остальным и ничего не просят взамен. А как иначе? Мы не враги друг другу, наши враги — демоны!
— Мальчик, в Милне все не так, как в Тиббетс-Бруке, — нахмурился Коб. — Здесь ничего не достается даром. Если у тебя нет денег, ты станешь нищим. Я такой же ремесленник, как пекарь или каменщик. Разве мой труд ничего не стоит?
Арлен помолчал.
— Коб, почему ты не богат? — наконец спросил он.
— Что?
— Как Раген, — уточнил Арлен. — Ты говорил, что служил вестником у герцога. Почему ты не живешь в особняке, не повелеваешь слугами? Почему должен зарабатывать на жизнь?
Коб шумно выдохнул:
— Арлен, деньги утекают, как песок сквозь пальцы. Сегодня ты богат и не знаешь, куда их девать… а завтра побираешься на улицах.
Арлен вспомнил, как впервые увидел нищих в Милне. С тех пор он повидал немало бедняков — они воровали навоз, чтобы развести костерок и согреться, спали в бесплатных меченых укрытиях, просили подаяния.
— Коб, куда подевались твои деньги?
— Я встретил малого, который обещал построить дорогу. Меченую дорогу отсюда до самого Энджирса.
Арлен подошел ближе и сел на стул, навострив уши.
— Дороги пытались строить и раньше, — продолжил Коб, — до Герцогских копей в горах или деревушки Харденс-Гроув на юге. Меньше дня пути, но строители озолотились бы. Все попытки потерпели неудачу. Если в сети есть даже крошечная прореха, подземники рано или поздно ее найдут. И тогда… — Он покачал головой. — Я сказал это парню, но он был стоек, как кремень. У него есть план. Все получится. Надо только раздобыть денег.
Коб взглянул на Арлена.
— Каждому городу чего-то недостает, а что-то в избытке. В Милне есть металл и камень, но нет дерева. В Энджирсе — наоборот. В обоих не хватает зерна и скота, а в Райзоне того и другого полно, но нет ни доброго леса, ни металла для инструментов. В Лактоне довольно рыбы, а кроме нее, ничего нет.
Он покачал головой.
— Конечно, ты считаешь меня дураком. Взяться за дело, от которого все по очереди отказались, начиная с герцога! Но оно не шло у меня из головы. Я все думал: а вдруг получится? Разве не стоит рискнуть?
— Я не считаю тебя дураком.
— Вот почему я придерживаю твое жалованье, — хмыкнул Коб. — Ты все спустил бы, как я.
— Что случилось с дорогой?
— Случились подземники. Они прикончили того парня и всех рабочих, которых я нанял, сожгли меченые столбы и планы… уничтожили все. Арлен, я вложил в эту дорогу все до последнего гроша. Пришлось разогнать слуг, продать дом. Едва хватило, чтобы отдать долги и купить мастерскую. С тех пор так и живу.
Они помолчали. Оба представляли ту ночь и мысленно видели, как демоны резвятся среди языков пламени, в лужах крови.
— Ты еще веришь, что мечта стоила риска? — спросил Арлен. — Мечта, чтобы города делились друг с другом?
— Верю. Даже когда наломаюсь за день, ворочая меченые столбы, и меня затошнит от собственной стряпни.
— Это то же самое. — Арлен постучал по книге меток. — Если все метчики поделятся знаниями, всем станет лучше. Разве безопасность города не важнее упущенной прибыли?
Коб долго смотрел на него. Затем он подошел и положил руку мальчику на плечо:
— Арлен, ты прав. Прости. Мы снимем копии и продадим их другим метчикам.
Арлен заулыбался.
— Что такое? — с подозрением спросил Коб.
— А может, обменяем их секреты на наши?
* * *
Прозвенел колокольчик, и в мастерскую, широко улыбаясь, вошла Элисса. Она кивнула Кобу, поставила на пол большую корзину и поцеловала Арлена в щеку. Арлен смущенно поморщился и утерся, но женщина не обратила внимания.
— Ребята, я принесла вам фруктов, свежего хлеба и сыра. — Она достала продукты из корзины. — В прошлый раз вы ели отбросы.
— Сушеное мясо и черствый хлеб — пища вестников, миледи, — улыбнулся Коб, не поднимая глаз от краеугольного камня, на котором вырезал метки.
— Ерунда, — фыркнула Элисса. — Коб, ты больше не вестник, а Арлен — еще не вестник. Тебе просто лень сходить на рынок! Арлен растет и заслуживает лучшего.
Она взъерошила мальчику волосы и улыбнулась, хотя тот отстранился.
— Арлен, приходи сегодня ужинать, — предложила Элисса. — Раген в отъезде, и дома без него одиноко. Я накормлю тебя до отвала, ляжешь спать в своей комнате.
— Я… к сожалению, не могу, — отвел глаза Арлен. — Сперва нужно доделать эти меченые столбы для Герцогских садов…
— Чепуха, — отмахнулся Коб. — Арлен, столбы подождут. У нас еще неделя впереди.
Он с улыбкой посмотрел на госпожу Элиссу, не обращая внимания на смущение Арлена.
— Я пришлю его с вечерним звоном, сударыня.
Элисса ослепительно улыбнулась:
— Отлично, договорились. Арлен, увидимся вечером!
Она поцеловала мальчика и выбежала из мастерской.
Коб взглянул на Арлена. Мальчик хмуро смотрел на свою работу.
— Не понимаю, почему тебе слаще спать на тюфяке в мастерской, чем нежиться в теплой пуховой кровати и наслаждаться заботой такой женщины, как Элисса.
— Она ведет себя как мать, — пожаловался Арлен, — но это не так.
— Верно, не мать. Но явно мечтает ею стать. Жалко тебе, что ли?
Арлен промолчал. Коб заметил грусть в глазах мальчика и не стал продолжать.
* * *
— Ты слишком много читаешь. — Коб отобрал у Арлена книгу. — Когда ты в последний раз видел солнце?
Арлен удивленно распахнул глаза. В Тиббетс-Бруке он ни минуты лишней не сидел дома, но в Милне за год с небольшим почти не побывал на улице.
— А ну, бегом шалаберничать! — велел Коб. — Тебе полезно подружиться со сверстниками!
Арлен впервые за год вышел из города, и солнце потрепало его по щеке, как старого друга. Вдали от миазмов навоза, гниющего мусора и пота на него пахнуло забытой свежестью. Он поднялся на вершину холма с видом на поле, где играли дети, достал из сумки книгу и плюхнулся на землю, чтобы почитать.
— Эй ты, книжный червь!
Арлен поднял взгляд и увидел компанию мальчишек с мячом.
— Айда с нами! — крикнул парень. — Нам как раз не хватает игрока для ровного счета!
— Я не знаю правил.
Коб буквально приказал Арлену поиграть с другими ребятами, но книга казалась намного интереснее.
— Что там знать? — удивился второй парень. — Надо забивать мячи в ворота противника и не пропускать в свои.
Арлен нахмурился:
— Ладно.
Он направился к малому, который с ним заговорил.
— Я Джайк, — представился тот. Он был худым, со взъерошенными темными волосами и вмятиной над переносицей. Его одежда была залатанной и грязной. На вид ему было лет тринадцать, как Арлену. — А тебя как зовут?
— Арлен.
— Ты подмастерье метчика Коба? Парнишка, которого вестник Раген подобрал на дороге?
Арлен кивнул, и Джайк немного недоверчиво уставился на него. Он показал, где поле. Ворота обозначались камешками, выкрашенными в белый цвет.
Арлен быстро усвоил правила. Вскоре он забыл о книге и увлекся игрой. Он воображал, будто он вестник, а противники — демоны, которые пытаются выманить его из круга. Часы пролетели незаметно, раздался вечерний звон. Все засобирались, с опаской поглядывая на темневшее небо.
Арлен неторопливо поднял книгу. Джайк подбежал к нему.
— Скорее! — выдохнул он.
Арлен пожал плечами:
— Времени еще полно.
Джайк глянул вверх и содрогнулся:
— Ты неплохо играл. Приходи завтра! Мы гоняем мяч почти каждый день, а по шестакам ходим на площадь смотреть на жонглера.
Арлен неопределенно кивнул. Джайк улыбнулся и умчался.
Арлен прошел через ворота, и его окутала уже привычная вонь города. Он поднялся по холму к особняку Рагена. Вестник снова уехал, на этот раз в Лактон, и Арлен прожил у Элиссы месяц. Она донимала его вопросами и пыталась принарядить, но мальчик пообещал Рагену «отпугивать ее молодых любовников».
Маргрит заверила Арлена, что никаких любовников у Элиссы нет. На самом деле в отсутствие Рагена она бродила по особняку, как привидение, или часами плакала в своей спальне.