Дочь Соляного Короля (ЛП)
Менее четверти присутствующих последовали за Королем. Больное любопытство, усиленное алкоголем, который также избавил их от стыда, потянуло их в этот закрытый шатер. Ткань раздвинулась, и они вошли внутрь. Я уже видела густые клубы бурака, которые опускались на плечи гостей, находившихся внутри. Хвала небесам, что я больше ничего не могла разглядеть.
А для остальных гостей вновь заиграла музыка. Слуги начали разносить напитки, а гости — потреблять угощения. Танцы возобновились. Для желающих были открыты отдельные шатры, и гости могли уделить небольшое количество времени интимным встречам с ахирами, если их карманы были достаточно глубоки.
Я задержалась у открытого входа в шатёр и начала вглядываться в ночь. Я не могла избавиться от мысли о том, как жестоко обошёлся с джинном мой отец.
Ночь продолжалась, и толпа в основном шатре начала редеть. Кто-то уже уединился с ахирами в отдельных шатрах, другие расположились на огромных подушках и лавках, расставленных по всему помещению. Я наблюдала за тем, как флиртовали мои сёстры, завлекая гостей. Кто-то уже сидел на коленях мужчин, кто-то обнимался. На их грудях и бёдрах сверкали монеты. Я оглядела рабов и стражников, но не увидела того, кого искала.
Я уже хотела было повернуться и ещё раз взглянуть на небо пустыни, усыпанное белыми точками, словно веснушками, но заметила Омара, который пробирался ко мне сквозь толпу. Я повернулась к нему спиной в надежде, что он не заметит меня.
— Я так и знал, что это ты, — сказал он, неожиданно оказавшись рядом со мной.
Я испустила вздох и отступила на шаг от него.
— Ммм, — промычал он.
Снаружи стоял охранник. Теперь мне надо было быть осторожной. Если стражник увидит, что я отказываю гостю, мой отец однозначно узнает об этом.
Омар осторожно погладил меня по руке, его пальцы запутались в лёгкой ткани платка, покрывавшего мои плечи.
— Твой отец сегодня хорошо проводит время со своими жёнами, — сказал он, вглядываясь в ночь. — Тебе стоит сходить и посмотреть, — прошептал он. — Как же я хочу тебя, Эмель.
Он придвинулся и встал позади меня, теперь наши лица были повернуты в сторону пустыни цвета оникса. Его тело теперь полностью скрывало меня от толпы внутри шатра. Его живот прижался к моей спине, одежды коснулись лёгкой ткани, закрывающей мои ноги. Его частое дыхание вздымало мне волосы.
— Может быть, ты могла бы чему-то научиться у своих матерей?
Я притворно засмеялась.
— Я? Я думаю, это тебе, вероятно, следовало бы поучиться чему-то. Например, как доставить удовольствие женщине, раз твоё мужское достоинство не может с этим справиться.
Он обхватил меня рукой за талию и с силой прижал к себе. Я почувствовала, как что-то твёрдое прижалось к моей спине. Он грубо засунул руку под ткань моего платья, прикрывавшую грудь.
— Ты шлюха. Как ты смеешь…
— Принц Омар, — громко произнесла я, чтобы стражник, стоящий рядом мог меня слышать.
Я отпрянула от него, испытав облегчение из-за того, что он позволил себе это опрометчивый поступок.
— Согласно приказу Короля, вам не позволительно такое поведение, если вы не заплатили за отдельный шатёр. Сегодня я не ваша ахира.
Стоящий рядом стражник услышал меня и закричал на Омара.
— Это не смотрины. Они не свободны!
Омар отпрянул от меня, пробормотал что-то о недопонимании и об излишнем драматизме, и о том, что он, конечно же, собирался заплатить, после чего вернулся к гостям. Я переступила через порог и вышла в пустыню. Темнота вокруг заворожила меня. Я позволила себе задержаться в ночной пустыне, чтобы Омар ушёл подальше. Я закрыла глаза, предавшись мыслям о том, как я могла бы убежать в черноту ночи и исчезнуть в ней навсегда. Но нет, не сейчас. Было ещё кое-что, что я должна была сделать, оставались ещё распустившиеся края ткани, которые мне надо было подлатать. Мне надо было найти Саалима.
Вернувшись внутрь, я обнаружила, что Омар ушёл недалеко. Он стоял ко мне спиной и наблюдал за лениво расхаживающими гостями. Не без самодовольства я заметила, что его плечи вздымались и опускались из-за того, как тяжело он дышал. Он определенно был в ярости из-за того, что его унизили.
Я улыбнулась сама себе и неспешно прошла мимо него.
— Ты можешь думать сколько угодно, что ты победил, мой принц, — прошипела ему я, — Но я знаю, как хорошо разыграть свои карты. Может быть, тебе повезёт в следующий раз.
Я подмигнула ему и пошла прочь.
ГЛАВА 18
Омар последовал за мной. Я не думала, что он это сделает, и я бы пожалела о своих словах, если бы не испытала такого удовольствия от них. Я ускорила шаг, но он не отставал. Ни один из нас не бежал, не желая привлекать излишнего внимания. Выискивая гостей, которые выглядели не занятыми и могли желать провести со мной время, я услышала, как Омар громко прокричал у меня за спиной:
— Эмель, ты не можешь отказать мне, если я плачу.
Значит, он тоже решил поиграть в эту игру. Я притворилась, что не услышала его, и сделала вид, что ищу кого-то, а не убегаю от него. Если охранники и услышали Омара, они не стали принимать никаких мер.
Бросив взгляд в сторону, я заметила, что Омар был прямо за моей спиной. Он протянул руку, растопырив пальцы, и крепко схватил меня за руку. Боги, вот теперь я попала.
— Ахира, — позвал меня какой-то мужчина, как только Омар притянул меня к себе.
Я с готовностью повернулась на голос. Симпатичный аристократ подошёл к нам, его бело-золотые одежды развевались вокруг него.
— Вот ты где! — радостно сказала я, выдернув руку из хватки Омара.
Лицо аристократа изменилось, когда он услышал мой неожиданный ответ.
— Вообще-то, — сказал Омар, — мы как раз направлялись в отдельный шатер.
Мужчина перевёл взгляд с руки Омара, лежащей на моей руке, а затем на наши лица.
— Это невозможно. Эта ахира пообещала мне вечер наедине. Я только что говорил с Нассаром. Всё уже улажено.
Мужчина подошёл ближе к Омару, он был почти на ладонь выше его.
Омар улыбнулся ему.
— Ты вообще знаешь, с кем говоришь, солеискатель?
Лицо аристократа сделалось суровым, точно кремень. Он посмотрел на Омара так, как орел смотрит на грызуна, и широко расправил свои плечи. Теперь Омар походил на ребёнка рядом с ним. И хотя аристократ ничего не сказал, Омар, казалось, потерял дар речи.
Он отвел взгляд и сказал:
— Она всё равно мне наскучила.
После этого он фыркнул и удалился в толпу.
Я опустила голову, поклонившись аристократу, и устало улыбнулась ему.
— Спасибо.
— Тебе не надо меня благодарить. Я собираюсь заплатить.
После всего, что случилось с Омаром и после моего общения с другими гостями, я устала от всего этого. Но как я могла сказать «нет», когда Омар прожигал мне спину глазами, конечно же, желая убедиться, правду ли сказал этот мужчина.
Мужчина увёл меня из центра зала и протянул три дха.
— Этого хватит за поцелуй?
Теперь он стоял очень близко ко мне и говорил мне на ухо, поэтому я могла слышать его, несмотря на играющих рядом музыкантов.
— Ночь уже заканчивается, сир. Поцелуй в губы теперь стоит немного дороже.
— Тогда, может быть, я могу коснуться тебя, — сказал он и вложил монеты в мою ладонь.
Я согнула пальцы, обхватив монеты, а аристократ протянул руку к цепочкам, опоясывающим мою талию, и легонько коснулся их, позволив им по очереди упасть на мой живот. Затем он коснулся моего корсета, проведя пальцами по вышитым узорам. Он остановился на какое-то мгновение, после чего собрался с мыслями и сказал:
— Тебе очень идет золото.
— Спасибо, — я закрыла глаза.
Я была вымотана, но не решалась отказать этому мужчине.
Он потянулся к кошельку, висевшему на его бёдрах, и оглядел помещение. Омар стоял на периферии и наблюдал за нами. Аристократ достал ещё два дха.
— Этого хватит за поцелуй?