Добро пожаловать в Винтервилл (ЛП)
— Это Эверли, — Холли практически сдернула Джоша с кровати и рысью пронеслась с ним в ванную, толкнув дверь, чтобы он вошел внутрь. Он моргнул, когда его ботинок погрузился во что-то, что определенно не было похоже на плитку.
Снег. Это был снег. Он поднял голову и увидел дыру в крыше размером с обеденную тарелку, снежинки лениво падали вниз в темную комнату.
— Оставайся здесь, — прошептала Холли. — Не двигайся.
— Холодно. Крыша прохудилась.
— Я избавлюсь от них.
Она захлопнула дверь ванной. Единственный свет в комнате исходил от луны, светившей через дыру в крыше и отражавшейся в снежинках. Джош двинулся влево, сбивая снег с ноги, и тяжело вздохнул, услышав скрип двери домика.
— Ты в порядке? — спросил Норт. — Мы искали тебя повсюду. Долорес сказала, что видела, как ты, плача, спешила прочь из театра. Что-то случилось?
— Что это у тебя на волосах? — спросила Эверли. — Фу, это пыль. Какого черта ты здесь делаешь? Это место — смертельная ловушка.
— Мне просто нужно было тихое место, чтобы подумать, — сказала им Холли. — Возвращайтесь в гостиницу. Я приду через минуту.
— Мы не оставим тебя здесь, — сказал ей Норт. — Буря усиливается, а у тебя нет подходящего пальто. Пойдем с нами сейчас же. Аляска готовит горячий шоколад.
Холли испустила долгий вздох.
— Хорошо. Мне только нужно взять кое-что из ванной.
— Ты пользовалась ванной? — Эверли издала рвотный звук. — Ты, должно быть, была в отчаянии.
— Что-то вроде того, — мрачно ответила Холли.
Мгновение спустя Джош услышал шаги по половицам, затем дверь ванной распахнулась, и Холли проскользнула обратно внутрь.
— Мы должны прекратить такие встречи, — он одарил ее кривой улыбкой.
— Это не смешно. Если Норт застанет тебя здесь, он впадет в бешенство.
Он провел пальцем по нижней губе, вспомнив, что именно означает «Норт впадет в бешенство».
— Ты останешься здесь, пока я не уйду с ними, — продолжила Холли. — Считай до ста или около того, к тому времени мы будем уже близко к гостинице. Тогда ты сможешь совершить побег.
— Ты хочешь, чтобы я вышел в бурю в этой одежде? — спросил он, только наполовину шутя.
— Это меня больше устраивает, чем то, что Норт увидит тебя здесь.
Она была права.
— Хорошо. Иди с ними. Но нам нужно поговорить.
Холли моргнула.
— О чем?
— О том, что произошло здесь сегодня вечером. О нас.
— Но здесь нет нас, — она нахмурила брови. — Я была очень расстроена, а ты пытался меня подбодрить.
Лунный свет, проникающий через крышу, освещал ее профиль, заставляя ее кожу светиться. Ему хотелось прикасаться к ней снова и снова.
— Я поцеловал тебя не для того, чтобы подбодрить, — сказал он ей, понизив голос. — Я поцеловал тебя, потому что…
— Холли, поторопись! — крикнула Эверли. — Какого черта ты там делаешь? Неужели проклятие пирога с говядиной в гостинице снова настигло тебя?
— О, ради Бога! — Холли покачала головой и потянулась к дверной ручке. — Мне нужно идти.
Сдерживая усмешку, Джош взял ее за запястье, нежно обхватив его пальцами.
— Приходи ко мне на ужин завтра вечером.
— А вот это действительно ужасная идея.
Холли встретилась с ним глазами.
Черт, она красивая. Почему ее кузены преследуют ее повсюду, куда бы она ни пошла?
Он кивнул.
— Я знаю.
Взгляд Холли переместился на него, и она тихо выдохнула.
— Я буду в семь.
***
Неизвестный номер: 1252 Вондерлэнд Авеню. 7 вечера. И я не буду готовить пирог с говядиной. Джош.
Холли: Откуда у тебя мой номер?
Джош: У меня есть свои источники. И много друзей в ЦРУ.
Холли: Серьезно. Как ты его достал?
Джош: Он написан на плакатах, которые ты расклеила по всему городу. Теперь твой номер есть у всего Винтервилля. Напомни мне поговорить с тобой о конфиденциальности и безопасности, когда будешь здесь.
Холли: Кто сказал, что я приду?
Джош: А разве нет?
Холли: Наверное, да. Но я ненавижу врать своей семье.
Джош: Тогда скажи им. Все просто.
Холли: У тебя есть желание умереть? Найдя твой растерзанный труп, мы могли бы решить множество проблем, но ты слишком красив, чтобы умереть молодым.
Джош: Холли Винтер считает меня красивым. Теперь я могу умереть счастливым.
Холли: Не умирай. Мертвецы не умеют готовить, а ты обещал мне ужин.
Джош: Ладно. Можешь использовать меня для кулинарных изысков столько, сколько захочешь.
Как у него получается писать грязно, даже когда он использует нормальные слова?
Холли ненадолго закрыла глаза, сделав глубокий вдох. Она не шутила, когда говорила ему, что это плохая идея. И все же, она ничего не могла с собой поделать. Она хотела увидеть его. Даже нуждалась в этом.
Не только потому, что поцелуй прошлой ночью заставил все нервные окончания в ее теле начать петь его имя. Или потому, что он обещал приготовить для нее еду — а если честно, она готова на все ради хорошего домашнего ужина, — но и потому, что у нее были вопросы. Очень много вопросов.
И он был единственным, кто мог на них ответить.
— Мне нужно, чтобы ты поднялась со мной на чердак, — Эверли вошла в холл, где Холли потягивала кофе. В воздухе звучала рождественская музыка, изредка прерываемая треском поленьев в пылающем камине. Аляска сидела за столом, склонившись над компьютером с нижней губой между зубами, а Эверли была в офисе, делая телефонный звонок за звонком.
— Зачем нам туда идти? Там страшно, — Холли вздрогнула, вспомнив, как Крис заманил их туда, пообещав самогон и пиво, а потом запер дверь и оставил их там на несколько часов. Бабушка обнаружила их, когда их крики и стук наконец привлекли ее внимание.
— Потому что у меня есть идея, и мне нужно порыться в старых бабушкиных костюмах, — Эверли вздохнула. — Ты знаешь, сколько людей хотели бы помочь, но не могут вырваться в такой короткий срок?
— Представляю.
У них тоже было мало времени. Они планировали провести концерт в канун Рождества, до которого оставалось меньше двух недель.
— Поэтому я собираюсь выйти в социальные сети и просить о помощи. Пора переходить на новый уровень.
— Разве мы не можем подождать Норта? Он не боится чердака.
— Норт сейчас завален клиентами, — Эверли оглядела пустой вестибюль. — Хоть кто-то из нас. Когда это место перестало быть переполненным?
— Когда бабушка перестала устраивать шоу, — сказала Аляска, оторвавшись от своего компьютера. — Все постепенно пошло на убыль. И я думаю, что на самом деле мы все были благодарны за это, потому что хотели проводить с ней время.
— Может быть, ты могла бы подняться на чердак вместе с Эверли? — предложила Холли своей кузине.
Аляска помрачнела.
— Ни за что. Мне до сих пор снятся кошмары о том, как Гейб нарядился медведем, а меня отправили наверх проверить шум. И вообще, я занята, — она победно улыбнулась. — Я не могу выйти из-за стойки.
— Похоже, остались только мы с тобой, малышка, — Эверли схватила Холли за руку.
Чердак гостиницы «Винтервилл» был таким же темным и угрожающим, каким его помнила Холли. Воздух казался затхлым. Они прошли в угол комнаты, освещенный лишь одной лампочкой, и осмотрелись. Здесь было полно старых коробок и мебели, которая больше не была нужна гостинице. В углу стояло чучело лося, которое угрюмо смотрело на них. Все покрывал слой пыли.
— Полагаю, мы пройдемся по коробкам, — сказала Холли, возвращая свое внимание к беспорядку вокруг них. — Как ты думаешь, здесь есть что-нибудь полезное?
— Кэнди всегда хорошо заботилась о своих костюмах. Думаю, она использовала эти ящики, чтобы повесить их, — Эверли указала на группу из пяти вертикальных ящиков, которые были выше их обеих. — Давай откроем первый, — Эверли потянула за крышку, которая находилась в передней части ящика, но та не сдвинулась ни на сантиметр. Ее руки были покрыты темно-серой пылью. — Фу, надо было взять ломик.