Баронесса-попаданка (СИ)
— Полагаю, об этом лучше всего узнать у него, — и я не удержалась, вернула шпильку. — Он вряд ли откажется утолить ваше любопытство, не так ли?
А вот теперь вспыхнула и Орнелия.
Да, похоже, она действительно испытывала некие вполне определенные чувства к лорду и отчаянно не хотела, чтобы о них знали окружающие.
Глава 31
Остаток чаепития прошел мирно. Удостоверившись в том, что я не являюсь их соперницей за внимание лорда, дамы охотно делились со мной придворными сплетнями. Я слушала, ахала-охала в нужных местах, а сама все сильней начинала понимать, что без прадеда и его связей от лорда не отобьюсь. Он явно имел на меня вполне определенные планы. Понятия не имею, зачем он солгал остальным аристократам насчет наших родственных связей. Но предчувствие подсказывало мне, что я увижу его, и еще не раз. А потому…
Потому, едва гости удалились, я повернулась к саламандре, все так же плясавшей в огне.
— Сообщи прадеду, что я готова встретиться с первопредком.
Саламандра пошла рябью, мигнула и исчезла. Средство магической связи, доступное только избранным.
Я вздохнула и села в кресло. Ничего хорошего от этой встречи ждать не приходилось. Но сейчас я находилась между молотом и наковальней. С одной стороны — лорд, во всеуслышание заявивший о нашем родстве, а значит, собиравшийся возобновить наше с ним знакомство. С другой — прадед, имевший на меня вполне определенные виды. И обоих я, как человек, не интересовала. Ни один, ни второй не удосужились узнать о моих мыслях, чувствах, желаниях. Незачем.
Но из двух зол лучше выбирать меньшее. Лорду я не доверяла, остерегалась его как сильного мага. А прадед… Прадед все же был моим родственником. И хотелось бы верить, что родственные чувства в нем возобладают над голым практицизмом.
Саламандра вернулась довольно быстро: покрутилась в огне, и на пол у камина выпал свиток, обычный, бумажный. Как только не сгорел.
Я подняла его, удивившись, что бумага ни капли не горячая, развернула, прочитала:
«Заеду за тобой завтра, в одиннадцать утра. Готовься. Отправимся порталом».
И все.
Что ж, завтра моя жизнь снова изменится, в этом я была уверена. Но то будет завтра. А нервничать я начала уже сейчас. По крайней мере, руки стали подрагивать.
Я глубоко вздохнула, стараясь успокоиться. В самом деле, ну что ужасного может завтра случиться? Я узнаю, что мне подберут мужа? Или же первопредок решит, что я живу в неподходящих условиях? Или?..
Додумать, а заодно и накрутить себя, я не успела: в холле залился лаем Шарик. А потом в дверь постучали.
Я встала, отправилась успокаивать Шарика, ну и заодно открывать дверь. Понятия не имею, на кого мой защитник отреагировал подобным образом, но успокаиваться он не собирался.
Увидев меня, Шарик завилял хвостом. Но продолжил при этом лаять. На дверь. Да что ж такое происходит-то?
Подходить к выходу мне не препятствовали. А потому я потянула за ручку, потянула дверь на себя…
В следующую секунду меня обдало сильным холодом. Он пробрал меня до мурашек и… исчез. Я встряхнулась, нахмурилась, огляделась — никого. И что это было?!
Шарик, кстати, лаять перестал.
Мало что понимая, я закрыла дверь, повернулась к своей живности, сидевшей на полу теперь уже молча.
— Ты что-нибудь понимаешь?
Шарик недовольно рыкнул, поднялся и потрусил на кухню.
Отлично. Бросил меня, предатель.
— Тихо шифером шурша, — пробормотала я, вздохнула и направилась вслед за Шариком — пить чай.
Верелия приготовила вкусные мягкие плюшки, заварила травяной пахучий чай. И следующие несколько минут я с удовольствием предавалась чревоугодию.
Нельзя сказать, что я полностью успокоилась после чая, но определенно чувствовала себя уверенней. Ну первопредок. Подумаешь. Побеседуем, значит, и с ним, и с его женой. Выдерживала же я собрания с директором.
Остаток дня прошел спокойно. Я сидела в гостиной у камина, читала, думала, наблюдала за танцем саламандры, Спать легла рано. И никакие кошмары меня больше не мучали.
Утром я успела и позавтракать, и переодеться в одно из «парадных» платьев, и встретила прадеда, почти не нервничая. Спасибо Верелии и ее чаю на травках.
— Ничего более нарядного у тебя нет? — поморщился прадед, едва переступив порог замка.
— Откуда? — удивилась я. — У меня и на еду-то денег не так много. Тем более что швею здесь не найдешь.
— Я займусь этим вопросом, — кивнул прадед и открыл портал, взмахнув рукой. — Прошу. Не бойся.
Да я не боялась. Так, слегка опасалась этих порталов, не зная принципов их действия.
Но все прошло успешно. Миг — и мы с прадедом выходим в просторном холле с позолоченными поверхностями и зеркалами.
Существа, жившие здесь, явно любили на себя посмотреть лишний раз, полюбоваться своей неотразимой внешностью. В отличие от меня.
Прадед взял меня за руку и повел к раскрытым дверям. Мои колени начали совершенно некстати подрагивать. Да уж, а Верелия утверждала, что после ее чая волноваться не будешь сутки, а то и дольше…
Глава 32
Мы переступили порог, и первое, что я увидела, были два кресла, стоявшие посередине комнаты. В них, как на тронах, восседали те самые существа с портрета. Те самые Арисириус, бог искусства и торговли, и его возлюбленная Дарая. Как и на портретах, высокие, статные, красивые. Он — брюнет, она — шатенка. Оба — в старомодных нарядах. Наверное, швея на моем месте отметила бы и кроя, и швы, и ткань. Мне же хватило сравнения с земными нарядами в Западной Европе семнадцатого-восемнадцатого веков.
На вид обоим существам было лет по пятьдесят, не больше. И если бы я не знала, кто они, вряд ли заподозрила бы в них богов. Обычные аристократы, встречающие гостей.
— Ромир, — произнес Арисирус, широко улыбнувшись, — давно ты нас не навещал. — Затем перевел взгляд на меня. — А вот и наша новая родственница. Никогда бы не подумал. Как же сильно ты «закрыта».
— Арис, — покачала головой Дарая и поднялась со своего места, — не пугай девочку. Она и так дрожит от страха.
Я покраснела. Ну, допустим, не от страха, а от напряжения. Но…
Додумать я не успела: Дарая подошла ко мне и сжала в объятиях. Я замерла. Это что сейчас было? И зачем? По сути чужие же люди. Ну и нелюди. Зачем обниматься?
Несколько секунд ничего не происходило. Я уж думала, как бы потактичней объяснить Дарае, что меня нужно отпустить. И вдруг меня словно лавиной накрыло. Эмоции хлынули в душу, сметая все на своем пути. Тело заколотило от переизбытка чувств. Я задрожала, словно в лихорадке.
— Ну вот, теперь «заглушка» снята», — удовлетворенно улыбнулась Дарая и отстранилась. — Добро пожаловать в семью, милая.
Я подавила несвойственное мне желание шмыгнуть носом и вместо этого тихо спросила:
— Какая заглушка?
— Та самая, которая мешала тебе жить полной жизнью, — последовал мало что пояснявший ответ. — Теперь ты снова чувствуешь все так, как должно.
О да, чувства меня просто обуревали, причем самые разнообразные. Хотелось сразу же и рыдать, и смеяться, и петь, и выть, и… В общем, похоже, я потихоньку сходила с ума…
Между тем Арисириус взмахнул рукой, и в комнате сразу же появились еще два кресла, точные копии тех, на которых сидели они с Дараей.
Намек был более чем понятен. Прадед подвел меня к одному из кресел, сам уселся во второе.
— Как ты себя чувствуешь? — спросил Арисириус, пристально глядя на меня.
— Не знаю… — медленно, неуверенно ответила я. — Странно как-то… Непривычно… У меня никогда не было таких ярких эмоций…
Руки чуть подрагивали от напряжения. И чтобы успокоиться, я сцепила пальцы в замок. Помогло мало.
— Это теперь постоянно так будет?.. Я привыкла сдерживаться. Всегда. А теперь…