Дюна. В коллекции. Книга 1 (СИ)
Откуда-то взялось неприятное чувство, что мне вовсе не хотелось идти, но я отбросила детские страхи и уверенно направилась за Мариной.
Глава 5
Марина встала рядом с миссис Лант и уважительно поздоровалась с начальством. Я, как обычно, заняв позицию в тени Марины, тоже негромко поздоровалась с присутствующими, уверенная, что на меня никто не обратит внимание.
Высокий европеец, небрежно засунув руки в карманы, в это время что-то говорил низенькому китайцу Ли Хангу, а Марина что-то шептала миссис Лант. Скорее всего, отчитывалась по работе.
Та тихо ей ответила, мужчины тем временем переключили внимание на сцену, и Рудова обратилась ко мне, переходя на русский.
— Ну как тебе здесь?
— Для меня это всё другой мир, — тихо проговорила я, и внезапно высокий европеец, которого звали мистер Коул, повернул голову в нашу сторону.
Он посмотрел на нас с Мариной, и я почувствовала пробежавший по позвоночнику холод. Словно на меня навели объектив. Мистер Ханг тоже обратил внимание на нас и с интересом смотрел на меня — его взгляд что-то определенно значил, но мне было сложно сориентироваться в этой новой культуре и обычаях, и я лишь почтительно улыбнулась.
“Надо потом у Марины спросить, почему этот мистер Ханг так на меня посмотрел”, - взяла я на заметку и бросила взгляд на Марину, которая стала для меня гидом по этому новому миру.
— Добрый вечер, мистер Коул, мистер Ханг, — уважительно склонила Рудова голову, и не успела я поздороваться вслед за ней, как она отошла в сторону, перестав меня “прикрывать”.
— Позвольте представить вам мисс Злату Дюнину, — произнесла она, и я растерялась.
Не знаю почему — ведь она уже знакомила меня с некоторыми из гостей, и моя реакция была совершенно другой.
— Здравствуйте, приятно познакомится, — вежливо ответила я, чувствуя на себе взгляд окружающих.
— Мисс Дюнина только вчера приехала из России. С отличием закончила Санкт-Петербургский государственный университет, специализируется на французской филологии. В совершенстве владеет французским и английским, — продолжала Дюнина, а Мистер Коул тем временем бросил взгляд на мое платье, вероятно, оценивая, насколько я, как сотрудник, подхожу по статусу этому мероприятию.
Я понимала, что подруга расписывает перед высоким начальством мои достоинства, как работника, которому сделали рабочую визу, но мне почему-то хотелось спрятаться за её спиной — я побаивалась и этого мистера Ханга, и мистера Коула, а от последнего вдобавок ко всему исходило что-то неправильное, нехорошее.
На секунду повисла пауза, все молчали, и внезапно мистер Коул спросил:
— Почему именно французский?
Обычно мой ответ был стандартным — меня увлекала богатая многовековая культура, литература, напевность языка и это отчасти было правдой. Подобный ответ подходил для того, чтобы показать мои профессиональные качества перед высоким руководством. Но сейчас, сама не знаю почему, я выпалила правду.
— В детстве мечтала стать балериной. Некоторое время ходила в балетную школу. Влюбилась в хореографию Петипа. Считаю его непревзойденным гением в искусстве танца. Но с балетом не сложилось, — не вдаваясь в подробности, продолжила я, — и я переключила внимание на другие направления.
Мистер Коул промолчал, а я, сжав клатч, ругала себя на чем свет стоит за свой совершенно неуместный ответ перед начальством. И что на меня нашло, черт возьми?!
— Почему ты выбрала Гонконг, а не Францию? — внезапно продолжил он, и я вновь почувствовала, будто сдаю гос. экзамен. Но теперь я собралась и старалась больше не тушеваться перед руководством.
— Захотела попробовать новое направление, и не пожалела. Гонконг стал для меня большим открытием. Самобытность этого города, его неординарность, его стремительный ритм завораживают, — искренне ответила я.
Мистер Коул вновь навел на мое лицо объектив темных глаз, и его взгляд был странным.
— Добро пожаловать в Гонконг.
Казалось бы, его слова прозвучали спокойно, без пафоса, но у меня по спине вновь пробежал холод, будто только что решилась моя дальнейшая судьба. Марина улыбнулась, мистер Ханг едва заметно кивнул, вероятно, соглашаясь со словами бизнес-партнера, а я мысленно мотнула головой и отбросила эти странные ощущение — главное, я прошла экзамен, что было первой ступенью на пути успешной работы в отеле.
Вечер между тем продолжился, однако не для нас с Мариной. Как только азиат сошел со сцены, и вновь заиграл приятный блюз, миссис Лант отправила нас в “Тауэр”, как она назвала соседнее здание.
— Какая-то проблема? — тихо спросила я, пока мы в сопровождении какого-то жилистого китайца шли по длинному туннелю, соединяющему два здания.
— Не волнуйся. Это быстро, — улыбнулась Марина.
Однако, чем дальше я уходила от скопления людей, тем сильнее чувствовала какое-то странное беспокойство.
— Почему они на меня так странно смотрели — и мистер Коул, и мистер Ханг и другие гости, стоявшие рядом? — спросила я Марину.
— Правда? Я не заметила, — пожала плечами Рудова, и мы ускорили шаг.
Я следовала за ней по богато обставленному холлу Башни, поднималась в зеркальном лифте, в котором почему-то не было обычных кнопок — лишь какие-то непонятные сенсоры, а моя тревога нарастала всё больше — мне не нравился и жилистый китаец с равнодушным жестоким лицом, и доброжелательная улыбка Дюниной, и странная ватная тишина.
“Ты просто в новом месте. Культура, обычаи, азиаты со своими традициями — все это для тебя необычно и непонтятно. Ты выбита из зоны комфорта”, - успокаивала я себя, но сердце было не на месте.
Наконец, двери лифта открылись, и мы очутились прямо с порога в роскошной гостиной, больше напоминавшей черно-золотой дворец с высокими сводами и стеклянным затемненным потолком в виде купола, через который можно было рассмотреть ночное небо.
Китаец молча встал у входа, скрестив руки на груди, а я, осмотревшись по сторонам, убедилась, что это были чьи-то жилые апартаменты.
Я повернулась к Марине и вопросительно посмотрела на нее — моя тревога начала перерастать в панику.
— Куда мы пришли? — аккуратно спросила я, стараясь не выдавать волнения.
— Это апартаменты Коула.
— Что мы здесь делаем? Что это всё значит?
— То и значит, — как-то обыденно пожала она плечами. — Тебя ему подарили.
Глава 6
Я смотрела на Рудову и не верила услышанному.
— Что за бред? — мотнула я головой.
— Это не бред, — спокойно произнесла она и, подойдя к стеклянной стене, через которую виднелся ночной город, повернулась ко мне.
Я внимательно изучала её лицо, ждала, что она вот-вот улыбнется и скажет “да пошутила я, расслабься”, но она молчала.
— Марина, просто скажи, что ты пошутила, — заговорила я первая.
— Нет, — коротко ответила она, и я поняла, что она все это говорит на полном серьезе.
В голове роились масса вопросов, образов, событий — всё это казалось дурным сном, от которого хотелось проснуться. Однако я бросала взгляд на серьезное лицо Рудовой и понимала — это не сон, а моя новая реальность
— Сядь и успокойся, — между тем сказала Марина, и я подняла голову. До меня начало доходить, что она непосредственно участвовала в этой грязной афере.
— Ты знала! Ты все знала и молчала! — зло выпалила я, не желая садиться.
— Ну, я мелкая сошка, чтобы передо мной отчитываться, — ответила она. — Скажем так, догадывалась. По визе. Мне даже сегодня дали выходной, типа привести себя в порядок. А на вечеринке, когда Регина распорядилась познакомить тебя с высоким начальством, мои догадки подтвердились, — спокойным голосом ответила она.
— Но ты могла хотя бы меня предупредить!
— Понимаю твое негодование, — вздохнула она, не возражая и не пытаясь себя выгородить.
Я вспомнила, как сама рекламировала себя перед этой компанией и зажмурилась, то ли от негодования, то ли от стыда. “Господи, это же надо быть такой наивной дурой!”