Дюна. В коллекции. Книга 1 (СИ)
— Выглядишь прекрасно, — улыбнулась я, бросая взгляд на её драгоценности, на вид скромнее моих.
— Ты тоже, — кивнула она и добавила, осматривая меня профессиональным взглядом. — Платье как раз под гарнитур. Простота шелка и кроя подчеркивает блеск бриллиантов.
— Лучше бы без них, — наморщилась я, чувствуя, как аккуратные серьги грузом тянут мочки ушей вниз.
— Не парься ты так, — бросила она, видя, как я тереблю серьгу. — Драгоценности взяты на прокат. Мистер Коул так всегда делает.
— Слава Богу, — выдохнула я.
— Ну, если Меган Маркл берет в аренду серьги, то почему бы и нам этого не практиковать, — усмехнулась она.
— А твои драгоценности тоже взяты в прокат?
— Нет. Ханни подарил, — улыбнулась она и нежно погладила тонкое колье на шее, гармонично переплетавшееся с блеском её платья
— Главное, тебе нравится, — улыбнулась я и вновь посмотрела на вертолет, а Лин, видимо, увидев мою тревогу, усмехнулась.
— Надеюсь, ты не боишься высоты.
— Нет. Но на вертолете я еще никогда не летала.
— В Макао, конечно, можно добраться и по воде, и по мосту, но это муторошно и долго. Вертолет гораздо удобнее. Пятнадцать минут и мы на месте.
Между тем, пилот рядом с кабиной кланялся мужчинам, а я, аккуратно преодолев ступеньки, разместилась на сидении в салоне без последствий для своих ног и черного подола.
Пусть я и не летала в вертолете, но представление о нем у меня все же было. Но салон этого средства передвижения, скорее, напоминал интерьер лимузина из фильмов — с отдельными кожаными креслами с сенсорными панелями в подлокотнике, столом и даже небольшим экраном на стене.
Лин села рядом со мной, мужчины обосновались напротив, а уже через минуту стальной аппарат гулко загудел, и мы зависли в воздухе.
В первую минуту я, несмотря на ремень безопасности, вцепилась в подлокотник, не чувствуя под собой земли, но затем бросила взгляд в иллюминатор и забыла о высоте и каких бы то ни было страхах. От вида вечернего Гонконга у меня перехватило дух. Он во всей красе мерцал яркими огнями, посылая мне импульсы, и я улыбалась ему в ответ. Я рассматривала небоскребы, которые так и норовили достать до брюха нашей стальной птицы, и мне хотелось протянуть к ним руку и поздороваться.
— А вон тот отель построил Ханни с мистером Коулом, — услышала я голос Лин и повернулась к ней. Она показывала на красивый небоскреб, острой иглой взмывавший вверх, и залюбовалась. — И вон тот бизнес-центр тоже, — показала она чуть поодаль на один из островов.
— Очень красиво… — покачала я головой.
Но вот мы уже вылетели за пределы Гонконга, и мои брови поползли вверх. На километры вперед, куда только мог распространится мой взгляд, виднелся мост. Он уходил далеко за горизонт и напоминал светящуюся артерию, выступавшую на черной морской глади.
— Когда ты мне сказала о мосте, я не представляла, что такое бывает… — громко произнесла я, поворачиваясь к Лин.
— Нравится? — улыбнулась она.
— Это фантастика просто, — не кривя душой, восхитилась я.
— Наша компания тоже принимала участие в строительстве, — с гордостью произнесла она, и пока я вела взглядом по мосту, змеей уходившему под воду, она выдала справку: — Самый большой мост в мире. 55 километров, с подводным туннелем и тремя искусственными островами.
Я лишь покачала головой и украдкой посмотрела на Коула, продолжавшего разговаривать с Хангом.
Все-таки не зря я, когда мне предлагали установить “жучок”, выбрала Коула, потому что его выбрал Гонконг.
— О, а вот уже и Макао, — вновь послышался голос Лин, и я, устремив взгляд вперед, вновь забыла, как дышать.
Разноцветные огни словно россыпь самоцветов кружили голову и казались намного ярче и блестящее, чем в элегантном Гонконге.
— Добро пожаловать в китайский Лас-Вегас, — громко проговорила Лин, и я кивнула, теперь понимая, откуда эта аляповатость. Город-казино и должен был так выглядеть.
Мы приземлились практически у воды на какой-то аэродром, а к нам уже шли двое мужчин в униформах.
— Думала, мы сядем на каком-нибудь небоскребе, — произнесла я, осматривая лимузин, стоявший поодаль.
— Китай, — наморщила нос Лин. — В Макао такого количества площадок нет. Это ближайшая к нашему казино.
— Вот и хорошо, — улыбнулась я. У меня была возможность рассмотреть город по-внимательней, и я с нетерпением ждала знакомства с еще одной гранью Азии.
Пока я выходила из вертолета, мое внимание упало на Коула, который показал сотруднику пластиковую карточку. Судя по всему, мужчина в униформе хорошо знал присутствующих, раскланивался перед ними, что-то им с уважением говорил, затем посмотрел на меня и, выписав какую-то бумагу, отдал Коулу.
— О, да тебе, я вижу, ID сделали, — усмехнулась Лин. — Поздравляю.
— В смысле? — не поняла я.
— Ну, мистер Коул сейчас показывал таможеннику твои документы.
После этих слов я внимательно посмотрела на Коула, который, как ни в чем не бывало, отправил мое удостоверение в карман, и я нахмурилась, в очередной раз чувствуя себя “девушкой из коллекции”.
— Мистер Коул редко кому делает карту. Это тоже показатель, — между тем проговорила Лин, а мужчины, бросив на нас взгляд, указали на лимузин.
Уже через минуту мы ехали по городу, а я, чтобы не портить себе настроение и впечатление напоминанием о своей несвободе, полностью переключилась на ночной Макао, который из затемненного окна лимузина казался еще ярче и пестрее.
Мы проезжали мимо светящихся неоном отелей, огромных экранов с рекламой и билбордов казино, а у меня в очередной раз, как у мышонка Джерри, захватывало дух и слепило глаза от этого многоцветия.
Развернувшись на мягком диване, чтобы посмотреть на очередной шедевр электрификации, я завороженно наблюдала за светящимся драконом на табло отеля, когда услышала голос Лин.
— Макао — это единственное место в Китае, где разрешен игорный бизнес, — тихо произнесла она и, отпив из бокала шампанское, вовсе перешла на шепот. — И самый большой в мире город-казино. Я слышала в разговорах, что оборот от казино на порядок превосходит заведения в том же Монте-Карло и Лас-Вегасе, а на строительство новых казино ежегодно уходя миллиарды баксов.
— Компания мистера Коула и мистера Ханга тоже здесь строит? — также на ухо спросила я.
— Нет. Но планируют, — был её ответ.
Я бросила взгляд на Коула и Ханга, сидевших неподалеку на просторном диване, и мне почему-то показалось, что приехали они сюда отнюдь не просто поиграть в казино.
Я так и не узнала, кто был инициатором подсунуть мне жучок — сам Коул в виде проверки, или какой-нибудь конкурент, но в очередной раз сжала от волнения клатч.
— Ну вот мы и приехали, — произнесла она, а наш лимузин свернул на подъездную площадку к грациозному отелю в виде полумесяца, поблескивающему бронзовыми переливами, с ярким названием WYNN.
Глава 36
Отель, по совместительству казино, был не просто богатым, он кричал о своей роскоши, в отличие от отелей Коула с их грациозной элегантностью.
Мои ноги утопали в дорогих коврах, мое отражение мерцало в отполированных мраморных и металлических поверхностях, а персонал был так щедр на услужливость, что мне становилось не по себе от их поклонов и улыбок.
Нас проводили к лифту, и как только мы очутились этажем выше у яркой вывески "Grand Ballroom", мое путешествие по Азии продолжилось.
Как оказалось, мы прибыли не просто поесть — эта была самая что ни на есть вечеринка, а, вернее, гала-ужин, организованный в банкетном зале владельцем казино по случаю годовщины.
На входе нас встретил сам хозяин мероприятия, мистер Уильям Уорд — подтянутый американец лет пятидесяти с женой, благодарил Коула с Хангом за щедрый подарок, который он получил сегодня утром, и, судя по тому, как мужчины общались, называли друг друга по именам и шутили, можно было с уверенностью сказать, что они не просто хорошие знакомые, а друзья.