Любовь - моя защита
Шери Уайтфезер
Любовь — моя защита
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Натали Паскал волновалась. Зак Райдер ощутил это сразу, как только увидел ее. Ему, инспектору, работающему в Центре по обеспечению безопасности свидетелей, много раз приходилось иметь дело с волнующимися свидетелями, и эта потрясающая блондинка не была исключением. Разглядывая пассажиров, входящих в зал получения багажа, он прошел вперед, чтобы поприветствовать женщину, которая должна была поменять место жительства. И именно он был назначен Центром помочь ей в этом.
— Натали!
Он позвал ее по имени. Она посмотрела в его сторону и поймала внимательный взгляд. Мгновение они стояли посреди шумного зала аэропорта, уставившись друг на друга.
— Так это вы, — сказала она.
Он кивнул.
— Да. Это я. Зак Райдер.
Ее инспектор. Сотрудник Центра по обеспечению безопасности свидетелей, который должен был помочь Нэнси Перрис стать другим человеком, стать Натали Паскал.
Она не протянула ему руки, а он не предложил своей. Он предположил, что эта женщина не очень-то жаждет рукопожатия с представителем закона, не хочет демонстрировать свою дружелюбность.
Зак видел ее старые фотографии и знает ее историю. До принятия Нэнси Перрис в Программу безопасности свидетелей она была пышнотелой жгучей брюнеткой, к тому же подругой лос-анджелесского бандита.
Теперь же перед ним стояла тоненькая, как тростинка, блондинка, с элегантно подстриженными волосами и цветными контактными линзами. Золотисто-карие глаза делали ее похожей на тигрицу.
Высокая, элегантная, она была в изящном брючном костюме, тесно облегающем точеные формы.
Зак подошел к транспортерной ленте для багажа.
— Скажите мне, когда увидите свои чемоданы.
Она поправила висевшую на плече сумочку.
— У меня только один чемодан.
Зак не стал ничего говорить. Он уже и так знал, что она путешествует налегке. Центр доставит остальную часть ее небольшого имущества. Натали избавилась почти от всего, что у нее было, от всего, что друг-бандит дарил ей.
— Так, — сказал Зак, решив продолжить легкую беседу. — Как прошел ваш полет?
Она посмотрела в сторону, явно не желая разговаривать. Судя по всему, ей сейчас трудно. Прилететь в неизвестный город, встретить незнакомого человека, начать незнакомую жизнь — разве это легко? Но это лучше, чем второй вариант, который она могла бы выбрать, подумал он. Натали согласилась свидетельствовать против своего прежнего любовника. И если бы банда нашла ее, то немедленно расправилась бы с ней. Ее прежний друг был не простым членом банды. Он был Дэвидом Хэлловеем, новым главарем мафии Западного побережья.
Наконец она вновь посмотрела на него, и их взгляды снова встретились.
— Мой полет прошел прекрасно, — негромко сказала она. Помолчала и добавила:
— Просто замечательно. — Голос ее был столь тих, что Зак едва расслышал произнесенные слова.
У него появилось сумасшедшее желание дотронуться до женщины, и он отвел глаза. Она говорит правду? Или играет роль? Он вообще-то ожидал, что это будет уверенная в себе красотка, какой и должна быть любовница гангстера, но увидеть такую уязвимую, испуганную девушку?
Зак молчал. Ему всегда довольно легко удавались непринужденные беседы на посторонние темы. Но сейчас, с этой женщиной, все было по-другому.
— Вот этот мой, — внезапно сказала она.
— Который?
Она показала на чемодан.
— Тот, с золотой лентой.
Он достал его. За эти годы он научился не слишком-то доверять преступникам, ставшим свидетелями. И уж ни в коем случае не позволять им подставлять его, Зака, не давать им втереться к нему в доверие. Он не собирался подвергать себя риску, в особенности при защите любовницы бандита.
Он повернулся к ней, и она тут же сделала шаг назад, еще больше смущая его.
— Вы готовы? — спросил он.
Она кивнула, и он повел ее к автомобильной стоянке. Его работа — защищать свидетелей, дать им возможность начать новую жизнь. И до сих пор Зак прекрасно справлялся со своими обязанностями.
Натали молча шла рядом с ним. Ее шаги были не такими широкими, как его. Она двигалась как модель, стройная, гибкая, сексуальная. Женщина, которая привыкла к взглядам окружающих.
Они подошли к его черному седану. Зак открыл багажник, убрал туда ее чемодан. Когда он распахнул перед ней пассажирскую дверцу, она бросила на него подозрительный взгляд. Должно быть, подумала, что он что-то замышляет — ведет он себя как джентльмен.
Зак сел за руль, Натали застегнула ремень безопасности и уставилась в ветровое стекло. Он достал сигареты и вытряхнул одну из пачки. Зажигая ее, с наслаждением вдохнул дым. Давняя привычка, от которой у него нет никакого намерения отказываться. Видно, к сорока годам это стало даже больше чем привычкой.
Смотря искоса через завесу дыма, Зак задним ходом выехал со стоянки, желая только одного: чтобы Натали не противоречила ему. Он сопровождал к новому месту жительства и преступников, и невинных людей. Мужья, жены, дети. Целые семьи, пожертвовавшие своей безопасностью, чтобы помочь правосудию. Он не знал, к какой из этих категорий отнести Натали Паскал. Первый раз за всю его карьеру свидетельница сумела озадачить его.
Зак посмотрел на нее, и она ответила ему быстрым взглядом.
— С вами все хорошо? — спросил он.
Она положила руки на колени.
— Почему мне должно быть нехорошо?
— У вас все поменялось. Вам предстоит совершенно другой стиль жизни, не тот, к которому вы привыкли.
— Я смогу с этим справиться.
Сможет ли? Он уже задавал себе этот вопрос.
Она была содержанкой большую часть своей взрослой жизни, и теперь, в двадцать девять лет, ей пришлось оставить все, к чему она привыкла.
— Я только хочу сказать: это нормально, если вы напуганы.
Она моргнула.
— Напугана? Переселением в Айдахо? Да я с нетерпением жду момента, когда поселюсь в Кер-д'Ален. Я слышала, это хорошее место.
— Да, замечательное.
Но он не поверил беспечному выражению ее лица. Хотя в Центре с ней провели психологическую подготовку к новой жизни, к переезду, Зак был уверен, что она тревожится. Беспокоится о своем будущем и боится, что мафия Западного побережья найдет ее и здесь.
— В Центре мне показывали видеозапись с видами Кер-д'Ален, — сказала она.
— Я знаю, — кивнул он, задаваясь вопросом, что двигало ею, когда она свидетельствовала против своего прежнего любовника. Месть? Страх? С Натали Зак ни в чем не мог быть уверенным.
Какой характер должна иметь женщина, которая смогла спать с бандитом? Тем более с женатым бандитом? Ее связь с Дэвидом Хэлловеем не должна сейчас иметь для Зака никакого значения, но мысли об этом бередили его душу, напоминая ему тот день, когда он застал свою бывшую жену в кровати с другим.
Когда суставы его пальцев, изо всех сил сжимавших руль, побелели, он ослабил хватку. Оправдываясь в измене, жена обвиняла его, заявляя, что его работа мешает их браку. Но это не могло быть правдой. По мнению Зака, обман есть обман. Он не собирался брать на себя ответственность за чужие ошибки.
Натали смотрела вперед, наблюдая за бампером ехавшего впереди автомобиля. Последние полчаса поездка была спокойной.
Почему Зак Райдер напомнил ей Дэвида? Они были совершенно не похожи. Представитель Центра выглядел огромным и очень сильным. Может, потому, что его присутствие действовало на нее так же, как и присутствие Дэвида? Человека, которого она любила. Человека, который разрушил ее жизнь.
Она села поудобнее, затем повернулась, рассматривая Зака. Его аккуратно подстриженные темно-каштановые волосы на висках были разбавлены редкими седыми нитями. Он довольно красив. Она знала, что инспекторы Центра по обеспечению безопасности свидетелей были прекрасно обученными специалистами, настоящими профессионалами, но Зак взволновал ее еще и как мужчина. Да и вообще, ей было отчего волноваться.