У всех на виду (СИ)
Я была просто в восторге, мне хотелось зайти в каждое заведеньице; побывать на каждой улице; узнать как можно больше о необычных жителях города, которые не все походили на людей. Горацио забавлял мой энтузиазм, но он всё же старался вести меня менее людными улицами, что на экскурсию уже мало походило.
Поменяла своё мнение я только после того, как столкнулась в одном из переулков с под два метра зеленокожим великаном, который не стеснялся махать огромнойдубиной. Только титул моего спутника спас меня от судьбы быть растерзанной троллем в переулке и, как только великан скрылся из виду, я предложила Горацио пойти куда-нибудь ещё.
— Эйч, куда ты меня ведёшь? — спросила я в очередной раз. Юноша вывел меня за стены города, и мы стали углубляться в лес. Мне в голову даже пришла мысль, что он хочет завести меня на опушку и оставить там, или что-нибудь в этом духе. Парень вдруг остановился и стал давится смехом.
— Не бойся, я не ем молодых привлекательных девиц и приносить тебя в жертвы, кому-либо я тоже не собираюсь. — Сказал он, загибаясь от смеха. — Ну ты и фантазёрка.
— Я быть может ещё пару часов назад думала про троллей и ведьм, что это просто сказки, а теперь парень, которым бредят все девчонки в школе устраивает мне экскурсии по заколдованному лесу. — Возмущённо сказала я.
— Прости. — Извинился Горацио и выпрямился. — Я не хотел тебя обидеть.
— Да, я и не особо обиделась, просто мне не нравиться, что мои мысли становятся достоянием общественности. — Ответила я и продолжила идти вслед за ним всё дальше в лес.
— С этим ничего не поделаешь. Дайленты читают мысли так же как дышат, по этому нельзя одного из них просто попросить, не читать твои мысли. — Сказал мой проводник и остановился. — Всё мы на месте.
Я огляделась вокруг. Мы были в такой же рощице, как и десяток других, которые прошли до этого. Мне было абсолютно не понятно, на что здесь можно смотреть. Я посмотрела на юношу и сощурила глаза с мыслью, не хочет ли он снова надо мной посмеяться.
— За кого ты меня принимаешь. — Весело сказал он и указал куда-то на верх.
Я подняла голову и удивила, как над нами кружатся хороводы разноцветных огоньков. Голубые, красные, жёлтые — они блистали средь ветвей и создавали причудливые узоры.
— Эйч, что это? — спросила я не в силах оторвать взгляда от этого зрелища.
— Знал, что тебе понравиться. — Сказал он с улыбкой и вытянул руку, куда сразу же приземлился один из блистающих танцоров. — Это феи. — Ответил дайлент и протянул мне свою ладонь, где сидела маленькая залитая светом фигурка.
У меня не нашлось слов и я молча протянула свою руку к руке парня. Фея не долго думала иперешла на мою раскрытую ладонь. Каждая девочка в детстве мечтает увидеть фею, но ни одна из них не может похвастать, что держала одну из них у себя на ладони, а я могу. Меня в тот моментпереполняли восхищение и радость, но к сожалению это продлилось не долго. Фея в моей руке вдруг стала странно мигать, я бросила вопросительный взгляд на Горацио, но тот казался даже более удивлённым. Следующим, что произошло, был странный свист, после чего из под крон деревьев на нас ринулось целая армада чем-то сильно разъярённых огоньков.
— Что это на них нашло? — спросила я на бегу у своего товарища по несчастью.
— Понятия не имею. — Ответил тот, отмахиваясь от злых огоньков, которые бросались чем-то от чего жутко зудела кожа. Им оказалось быловсё равно какой титул у их жертвы, и в какую сторону её гнать.
Мне было очень не удобно бежать в длинном наряде, который на меня на тянули служанки владыки, и потому лидирующее место занял Горацио. Он не испытывал моих проблем и очень ловко преодолевал лесные препятствия, до тех самых пор пока не кончилась дорога. Я бежала позади него, но всё равно не успела за тормозить и покатилась кубарем с крутого холма.
Когда неконтролируемому падению пришёл конец, я открыла глаза и прислушалась. Жужжания маленьких крылышек больше не было слышно, а это значило, что наши преследователи потеряли к нам интерес.
«Да уж, этот парень умеет произвести впечатление на девушку», — подумала я и приподнялась, чтобы оглядеться. Вокруг меня был цветущий луг, который пах свежескошенной травой и цветами. Я вдохнула этот благотворный аромат и прикрыла глаза. В траве неподалёку от меня кто-то засмеялся и я возмущённо посмотрела в его сторону.
— Прости за не удавшуюся прогулку, но ты даже представить себе не можешь, как давно я так не веселился. — Сказал Горацио и показал своё лицо из травы. Я попыталась припомнить, когда сама так веселилась и мне в голову пришёл только один случай, когда я вместе с Кэйси вытворила нечто подобное. — Извини, что расстроил. — Сказал парень в ответ на мои мысли.
— Ты снова лезешь в мою голову! — возмутилась я и встала. Меня начинало бесить то, что он знал обо всём о чём я думала.
— Мэл, извини, но я ведь уже объяснил, что не могу это контролировать… Мэлони что-то ни так? — спросил обеспокоенно юноша. Я не успела ничего ответить, как всё передо мной стало расплываться, звук его голоса превратился в неясный гул, после чего мои ноги подкосились и я упала в его руки.
Глава 4. Новые знакомства
Острое чувство дежавю кольнуло моё подсознание, когда я второй раз за день открыла глаза жутко уставшая, правда на этот раз марафон был не метафорой. Через минуту окружающие меня предметы приобрели чёткость и я поняла, что на поляне мы больше не вдвоём.
Кроме Горацио надо мной склонилась девушка и какое-то лохматое существо. Когда до меня дошло, что я лежу на руках моего проводника по Атванте, я мигом приняла сидячее положение, от чего у меня снова закружилась голова.
— Мэлони, не торопись, погоди минуту, а то мне придётся нести тебя обратно на руках. — Сказал Эйч, и это подействовало. Я упёрлась руками о землю и отложила не на долго свои планы насчёт ухода с этой поляны.
— Что тут происходит? — спросила я и посмотрела на парня, который выглядел слегка виноватым.
— Если говорить в общем, то у тебя, как выяснилось, аллергия на пыльцу фей, которой они нас недавно, как из ведра поливали. — Ответил парень и смущённо улыбнулся.
«Хороший, защитник, ничего не скажешь», — подумала я. Он ничего не ответил, но по его лицу я поняла, что он всё слышал.
— Эйч, твоя новая поклонница очень мила. — Заметила девушка, которая до этого внимательно меня изучала.
— Я не его поклонница. — Возмущённо ответила я. Девушка уставилась на меня в изумлении так же, как тогда в мотеле, когда Горацио протянул мне руку, а я отказалась её взять.
— Это правда. Я ей даже не нравлюсь. — С улыбкой подтвердил Эйч. — Мэлони, знакомься, это Линти, она тебя исцелила. — Добавил он, в надежде перевести тему разговора, на что-нибудь менее конфликтное.
Я перевела взгляд на девушку и только теперь хорошо её рассмотрела. Ей можно было дать лет шестнадцать не больше. Большие карие глаза придавали её лицу что-то детское, а улыбка светилась добродушием. Самое странное в ней были её волосы, которые имели цвет сочной молодой травы и казалось пахли так же.
— Рада познакомиться, Мэлони. — Сказала Линти и протянула мне руку.
— Можно просто Мэл. — Сказала я и пожала протянутую руку.
— Чудесно! Мэл, а это мой друг Булл. — Представила мне Линти своего товарища. Булл напоминал огромного бурого медведя, но только с человеческой фигурой и длинными когтями, намного длиннее медвежьих. Из под густой бурой шерсти виднелись два абсолютно круглых чёрных глаза.
Мне было жутко интересно, кто он такой, но в слух я не отважилась спросить. Я очень удивилась, когда через секунду после этой мысли, в моей голове послышался голос Горацио: «Булл, относиться к народу Бумайки: существам, которые стоят между людьми и животными. Правда вы люди называете их снежными людьми».
«Значит, он настоящий ети, а дайленты умеют ко всему прочему ментально разговаривать?» — спросила я. «Да, он ети, только не смей называть его так, это для них хуже оскорбления. И да, я могу ментально общаться, так как во мне течёт королевская кровь», — ответил мысленно Горацио.