Агентство "Экзорцист": RUBEDO (СИ)
— Вот, нашла в экипаже вашу трость, — почему-то смущаясь, ответила девушка. — Решила вернуть. Но вы куда-то собрались. Подвезти вас?
— В гостиницу, — подумав немного, ответил я. — «Элеонора». Не хочу сегодня ночевать дома. Сами понимаете.
Софи неуверенно кивнула, но больше ни о чём спрашивать не стала. Просто открыла дверь и сдвинулась вглубь салона.
— Садитесь, — сказала она. — И советую пристегнуться. Мэтью водит, как безумный.
Как только я влез в машину, шофёр газанул, и мы помчались по улице, взметая колёсами снег. Через несколько секунд навстречу нам проехали два серебристых внедорожника с тонированными стёклами. Я взглянул на часы. Быстро добрались. Но всё равно не успели. Спасибо Софи.
— Торопитесь? — спросила девушка. — Попросить Мэтью ехать быстрее?
— Нет, не нужно, — я натянуто улыбнулся. — Надеюсь, сегодня у меня больше не будет дел. Иногда нужно и отдохнуть.
Пока машина ехала по набережной, я мысленно рассуждал о том, что многим людям была бы выгодна моя смерть. Пожалуй, никогда ещё столько народу не желало избавиться от меня.
Рессенс избавилась бы от свидетеля гибели её брата, от человека, которому она заплатила за свою свободу, пусть даже всё произошло не так, как предполагалось, и я скорее защищал свою жизнь, чем выступил в роли наёмного убийцы.
Фон Раскуль должна иметь на меня давний зуб, не говоря уж о последних событиях в новой лаборатории Улаффсона. Кстати, и сам доктор наверняка с удовольствием узнал бы о смерти того, кто похитил у него тело горничной, лишив временной возможности экспериментировать.
Члены тайного общества уже пытались достать меня в Амстердаме, продолжили попытки в Лондоне и, конечно, не остановятся. Они, судя по всему, играют по-крупному и не постесняются убрать даже сына одного из главных министров империи. Значит, игра, по их мнению, стоит свеч. Что же поставлено на карту? Вот, какой момент не мешало бы выяснить прежде всего.
И, кстати, почему меня до сих пор не вызвали в полицию? Может, самому сходить и выяснить, как движется дело?
Мысли прервала Софи, тронув меня за рукав.
— Вы меня слышите?
Я слегка вздрогнул. Похоже, она обращалась ко мне уже не в первый раз.
— Мы почти приехали, — сказала девушка. — Вон ваша гостиница.
— Остановите, не доезжая, — ответил я. — Не хочу, чтобы там видели, что вы привезли меня.
— Хорошо, — Софи попросила Мэтью остановиться метрах в тридцати от крыльца.
Я поблагодарил девушку и уже собирался выйти из машины, как вдруг в голову пришла одна мысль.
— Послушайте, у меня к вам просьба, — сказал я, убрав руку с дверцы. — Конечно, она может показаться странной.
— Обожаю странности, — отозвалась Софи. — Я смогу отказаться?
— Само собой.
— Хорошо, в чём она заключается?
Софи насторожилась, но явно была заинтересована.
— Завтра вечером состоится студенческий бал выпускников прошлых лет. Кавалеры могут прийти с дамами. На балу будет один человек… — запнулся, не зная, как объяснить, что мне необходимо узнать, чем занимается граф Бартенс, и при этом не вдаваться в детали.
— Это девушка? — спросила Софи. — Вы влюблены в неё и хотите заставить ревновать? Если так, то простите, но…
— Нет, — перебил я. — Это мой бывший однокурсник. Видите ли, трудно объяснить всё за пару минут, но он связан с тем делом, из-за которого я оказался вместе с вами в одном доме сегодня ночью. Возможно, не напрямую, но… — я замолчал, потому что на самом деле никакой связи между Раскуль и Бартенсом пока увидеть не мог. Случившееся вполне могло быть совпадением. Тем не менее, требовалась тщательная проверка. — В общем, мне нужна компания для этого мероприятия.
— Вы меня приглашаете? — спросила Софи. — Просите вас сопровождать? Странно. Неужели вам больше некого позвать? Наверняка у вас полно знакомых, которые с удовольствием согласятся.
— Так и есть, — ответил я, глядя девушке в глаза.
Добавлять больше ничего не стал. Объяснения тут ни к чему. Пусть решит, будто я намекаю, что мог бы позвать, кого угодно, но хочу пойти именно с ней. А дальше уж думает, принять приглашение или нет.
Софи смотрела на меня, ожидая продолжения фразы, а, не дождавшись, слегка нахмурилась. Затем приподняла брови, неуверенно улыбнулась, усмехнулась и медленно покачала головой.
— Что ж, хорошо, господин Блаунт, — сказала она. — Надо сказать, вы умеете заинтриговать. Только одно уточнение: как именно мне предстоит помочь вам вытянуть нужную информацию из вашего бывшего одногруппника?
— Непременно объясню, только не сейчас.
— Хорошо, — после паузы кивнула Софи. — Во сколько завтрашний бал?
— В половине девятого.
— Тогда заезжайте за мной в восемь. Адрес запомните?
— Запомню.
Софи назвала улицу и номер дома, где проживал главноуправляющий земледелием и землеустройством. Я вылез из машины.
— Погодите! — окликнула меня девушка и через пару секунд подала трость. — Опять забыли!
Дверь захлопнулась, и автомобиль умчался в темноту. Я же направился к крыльцу гостиницы, на котором маячил закутанный в шарф ночной швейцар, дожидавшийся припозднившихся и почти наверняка подвыпивших постояльцев.
Глава 9
Через несколько минут, раздеваясь в номере, я подумал о том, что неплохо бы освежить в памяти фигуры танцев, которые изучал когда-то. В конце концов, это должно быть, как езда на велосипеде — один раз освоив, уже совсем не разучишься. С другой стороны, я ведь на бал выпускников не плясать идти собирался, а по делу.
А утром обнаружились другие проблемы. Перечитав внимательно приглашение, я понял, что к балу совершенно не готов. Кавалеры должны были явиться в черных фраках и белых жилетах. Ни того, ни другого у меня при себе не было. Нужно было отправляться по магазинам. Но перед этим я позвонил в офис и попросил к телефону начальника охраны. Неплохо было бы серьёзно поговорить с Полом. Уверен, у него было, что узнать насчёт тех, кто заплатил за то, чтобы он меня сдал. Однако Пола на месте не оказалось. Оказывается, он исчез ещё ночью: явившийся на смену ему сотрудник был удивлён, не обнаружив охранника. Искать предателя дома было бесполезно — очевидно, он покинул её, либо догадавшись, что я не просто так свалил среди ночи, либо на всякий случай. Сообразительный гадёныш!
Быстро попрощавшись с начальником охраны, я отправился по магазинам и приобрёл хоть и готовый, но вполне прилично сидящий фрак, белую сорочку, галстук и цилиндр. Следующую часть дня провёл в музее современного искусства, сходил в ресторан пообедать и в восемь вечера подкатил на нанятом лимузине к особняку лорда Кирзби — трёхэтажному бирюзовому зданию с белыми колоннами и кариатидами в полукруглых нишах по сторонам от парадного входа. Швейцар в чёрной с золотым позументом ливрее распахнул передо мной дверь, и я вошёл в огромный холл, где ко мне подступили секюрити, чтобы проверить на предмет обладания оружием, но Софи в этот момент уже спускалась по широкой лестнице с позолоченными перилами в платье цвета апельсиновой цедры. На голове у неё была маленькая бархатная шляпка с вертикально торчащим пером. Таким образом, необходимость в досмотре отпала.
— Хозяйка была так любезна, что одолжила мне платье, — сказала девушка, беря меня под руку. — Наверное, она осуждает меня, хоть и не подаёт виду. Но ведь ей неизвестно, почему я это делаю, — гувернантка вздохнула. — Ничего, я знаю, что поступаю правильно.
Выйдя на улицу, мы сели в лимузин. Было тепло, снег не шёл, и даже ветра не ощущалось. Словом, погода удалась на славу, ещё и красивая девушка рядом, и, если бы я ехал развлекаться, ничего лучшего и пожелать в этот вечер было бы невозможно. Но я помнил, что в первую очередь должен подобраться к Бартенсу. Как это сделать, пока не представлял, но надеялся, что ослепительная красавца, которая появится рядом со мной на балу, не оставит Бартенса равнодушным. Конечно, ему захочется отбить девушку. Это вполне в его характере. Правда, пока не понятно, что будет после того, как он начнёт увиваться за моей спутницей. И, главное, как это поможет разобраться, какую роль он и его отец сыграли в смерти доктора Барни. Эти мысли занимали меня всю дорогу, отчего я был молчалив, и, кажется, это слегка задело Софи. Тем не менее, она решила меня разговорить: