Рождество в Кентбери (ЛП)
— Можно я пойду с тобой? — Кэсси ему улыбнулась.
— Я буду в горнолыжном отеле, — сказал отец, гордый, что на этот раз смог верно произнести это название. — Если папа тебе разрешит, сможем все утро кататься на лыжах. Затем я отведу тебя пообедать, а может быть, выпьем и по чашечке горячего шоколада. А остаток дня можем провести, смотря фильмы.
— И трескать попкорн? — предложила она, явно планируя свое расписание на всю неделю. Я почти уверена, что чуть позже она попросится остаться у нас до завтрашнего утра, чтобы после завтрака снова пойти кататься на лыжах.
— Если вас это не затруднит, сэр, — согласился Хит.
— Ей здесь всегда рады. Хит, вы же как члены семьи, — произнес отец и посмотрел на меня. — Что у нас на завтрак?
Они не семья, хотелось мне прояснить. Нет, потому что я не хочу, чтобы они были нашей семьей, но они все равно наши друзья. Такого рода ситуации я ненавижу, ведь мне слишком комфортно с Кэсси и Хитом. Я хотела бы, чтобы они стали моей семьей. Моим мужем, моим ребенком и моим будущим. Иногда кажется, что для Хита я значу много, а в другое время он показывает, что я как один из его дружков.
Бишоп уверяет меня поговорить с Хитом и выяснить, как же он ко мне относится. Кингстон настаивает, чтобы я двигалась в жизни дальше. Они — лучшие друзья Хита, и знают его так же хорошо, как и я. Возможно, они правы. С другой стороны, я знаю, что нам с Хитом никогда не стать парой. Стоит уже отпустить свою подростковую влюбленность и найти способ разлюбить. Знала бы я еще как.
Я глазела на Хита, который смотрел в свой телефон. Глубокая ямочка на щеке показывалась всякий раз, как он смотрел на что-то, улыбаясь. Возможно, он назначает на сегодня свидание. Сердце мое ухнуло от разочарования. А потом пульс резко разогнался, когда его светло-голубые глаза обратились ко мне. Когда он мне подмигнул, я растаяла.
— Эта новая фотка, которую ты добавила в инстаграм, с утренней прогулки с Байроном, милая.
Я прикусила губу, пялясь на него, желая его, тая надежду узнать, как он целуется. Взгляд мой опустился вниз на выточенную грудь и руки в татуировках. Он просто потрясающий. Не удивительно, что женщины вьются вокруг него, как пчелы у меда. А я знаю кое-что, чего не знают они — Хит Миллер не заводит отношений.
Хит оглядел кухню.
— А где псина?
— Байрон не псина, папочка. Он — Ньюфаундленд. И мы очень долго его искали, помнишь? — поправила его Кэсси.
Они подарили его мне пару лет назад на тридцатый день рождения.
— Он в амбаре, с альпаками (животное из семейства лам, прим.), — ответила я.
— Ли, так что у нас на завтрак? — повторил отец.
— Овсянка?
— Блинчики, — выпалила Кэсси, подмигивая мне. — Мы сделаем блинчики и яичницу с беконом, — перечислила она, и звучало это так, словно она планирует огромный пир.
— Договорились, — сказал отец, улыбнувшись мне.
— Ребят, сегодня не выходной, — пожаловалась я.
Моя семья не понимает, что это место должно быть готово ко встрече гостей через несколько часов. И мне придется испечь несколько партий шоколадного печенья, чтобы избавиться от запаха бекона. И почему бы им не пойти в гостиницу на завтрак? Я сердито смотрела на них, но злость тут же рассеялась, когда Хит подошел ко мне, взял меня за руку и сжал ее.
Это должно было означать, что все будет хорошо.
— Пойдем, я тебе помогу, — предложил Хит, направляясь к холодильнику.
Глава 2
Найтли
Попытки стереть из памяти картину семейного завтрака в девять утра оказались разгромлены, когда я увидела, как Хит шагает к своей машине. Я смотрела на его широкие сильные плечи. И поняла, что одновременно люблю и ненавижу его. Чертов идиот с его дружескими жестами.
— Хочешь, чтобы я сегодня приготовил тебе ужин? — спросил он, как только Кэсси и отец ушли в амбар.
Серьезно? Лучше ему держать от меня подальше эти предложения и доброту. Из-за этого я все тяжелее осознаю, что мы всего лишь друзья. Тогда почему я не могу просто схватить куртку и выйти в ледяную тундру, чтобы поцеловать его?
— Закрой рот и хватит пускать слюни на Хита Миллера, — приказал Кингстон, мой старший брат.
— Ты зануда, — заявила я. — И что ты вообще тут делаешь? Разве ты не нанял шеф-повара с мировым именем в отель? Нужно, чтобы он что-нибудь приготовил для тебя.
Как только завтрак был готов, брат вплыл в дом и сидел за столом так, будто бы его приглашали.
— Я лишь говорю очевидное, — мой вопрос он проигнорировал. — Всем известно, что ты в него влюблена.
— Я. Не. Влюблена.
— Скажи ему, — сказал Бишоп, который все утро маялся похмельем.
— И зачем мне делать такую глупость? — я смотрела на своих братьев, которые, по одной богу известной причине, все еще были здесь. — У вас разве нет работы?
— Слушай, ну тебе же уже не четырнадцать, — объяснил Бишоп. — Расскажи ему о чувствах и, если он не чувствует того же, двигайся дальше.
В горле пересохло, а ноги затряслись. Они что, в мою жизнь вмешиваются? У меня на них нет времени, или на их вмешательства.
— Хватит мучить себя, — произнес Кингстон. — Просто перестань сохнуть по нему.
Я расслабилась. Это всего лишь еще один день в семье Харрис.
— Но ты должна перестать играть в образцовый дом с ним и его дочерью. Не пойми меня неверно, Кэсси я люблю, как племяшку, но… ты любишь ее, будто она твоя, — Кингстон надавил на больное место и попал в точку. — А она не твоя.
Острые края его слов ударили прямо мне в грудь. Я открыла было рот, чтобы защититься, но это было бесполезно. Даже если его слова и выворачивают все у меня внутри, он прав. Я всегда это знала. Я просто не могу перестать верить в чудеса и любить их так, как люблю.
Если я хочу пережить это время, и чтобы сердце осталось на месте, то нужно все очень быстро менять. А лучшая смена разговора — выяснить, что случилось с Бишопом.
— Ты обманываешь Хлои? — повернула я разговор в сторону Бишопа.
— Почему ты спрашиваешь? — Кингстог глазел на Бишона, ожидая ответа.
— Мы нашли его с голым задом в люксе, — ответила я, скалясь от удовольствия.
— Одного, — тут же оправдался он.
— Ты живешь в паре миль отсюда, — заметила я. — И что же? Ты слишком много выпил, была вечеринка и, после того, как ты кого-то поимел, ты приехал сюда?
Да, знаю, я была жестока, но со своими братьями я должна иметь преимущество.
— Зачем ты приехал сюда? — я скрестила руки.
Он вздохнул, провел рукой по волосам.
— Она выгнала меня из дома.
— Что ты натворил? — я провела ладонью по предплечью другой руки.
— А почему всегда виноват я? Она тебе даже не нравится, — запротестовал он.
— Это неправда.
— Да брось, Ли. Ты ненавидишь Хлои, — настаивал Бишоп.
— Ненависть — слишком сильное слово. Я просто ее не понимаю. И что между вами произошло?
— Она настаивает, чтобы уехать из Кентбери.
— Я подброшу ее до автобусной остановки, — предложил Кингстон, который и вправду ненавидел Хлои.
— Нас… она хочет, чтобы мы уехали, — поправил Бишоп.
Мы с Кингстоном переглянулись. Какого черта?
— Типа на выходные, или она хочет вообще уехать из города? — мне нужно было это прояснить, потому что ей не удастся забрать его от его же жизни.
Бишопу нравилось проводить время на ферме. Его жизнь — это сад, яблочный пресс, и оптовый рынок. Она просто не может его увезти.
— Уехать из города, — он указал подбородком в окно. — Но не волнуйтесь, я не поеду. Вся моя жизнь здесь.
Я слегка запуталась.
— А почему она вообще предложила уехать?
— Ну, она сказала, что это не Лос-Анджелес.
— Она что, мать ее, только это поняла? — Кингстон, который думал, что она тупее, чем мешок камней, фыркнул.
— Да черт возьми, она же из Свонтона, штат Вермонт. А не из Санта-Барбары, что в Калифорнии, — я даже расстроилась от своей правоты.