Счастье по завещанию (СИ)
Если говорить о ворованных деньгах, то отсрочка приговора — это вовсе не его отмена. Теперь я глаз не спущу с Рорк-холла. В конце концов, имение теперь не просто собственность мужа, а будущая собственность моих детей, если таковые вообще появятся в этом богами освященном браке.
И последнее: если Демиан позволяет слугам вести себя столь вызывающе дерзко, то я этого терпеть не намерена. Наглеца всегда стоит призвать к ответу, а подлость — неподобающее качество для человека, который служит в приличном доме.
Теперь, когда я все выяснила и решила, как стану действовать, можно было спокойно позавтракать. Дотти наверняка ждала скандала, упреков, нервных выкриков и жалоб, но так и не дождалась. Чай оказался выше всяких похвал, сдобу местные повара тоже пекли вполне достойно, и я, мечтательно улыбаясь, смотрела в окно, наслаждаясь приемом пищи.
Экономка не выдержала.
— Каковы ваши планы на утро, миледи?
Отвечать не спешила, чем, очевидно, бесила «крыску» еще больше. Поставив чашку, пододвинула к себе тарелку с овсяной кашей, удобренной свежими ягодами и взбитыми сливками, взяла ложку и только потом повернулась к Дотти.
— Разве я их вам не озвучила вчера вечером? — как можно небрежнее произнесла я.
— Вчера? Но как же… — бедная… бедная женщина едва себя не выдала.
Меньше знаешь, крепче нервы, милочка. Не стоит вороне садиться там, где аист гнездится.
— А что, собственно, изменилось? — удивленно спросила я и нахмурилась. — Меня беспокоит ваша забывчивость, Дотти. Вы уверены, что сможете справляться со своими обязанностями и дальше? Рорк-холл — огромный замок, и тут нужно держать в голове тысячу мелочей, чтобы успеть за всем проследить.
— Простите, миледи, — испугалась «крыска». — Поговаривают, что вы сегодня намерены покинуть замок, и я подумала…
Поговаривают… Подумала…
— Думать, Дотти, здесь буду я! Ваше дело исполнять мои приказы, следить за порядком и не совать свой нос в чужие дела. Так же, настоятельно советую вам не читать корреспонденции, которая не предназначена для ваших глаз. И предупредите всех, кто имеет подобную склонность. В своем доме я не потерплю подобной наглости! А теперь выйдите вон, пока я не разжаловала вас немедленно, и не мешайте мне завтракать.
— Ох, как вы с ней сурово, миледи… — прошептала Милисента, когда мы остались одни.
Ах, Милли, нерадивые слуги не имеют права голоса, и отстоять свою позицию, имея массу рычагов давления, совсем не сложно. Куда хуже обстоит дело, когда спорить приходится с равным по положению. А в пансионе ей предстоит с подобным явлением столкнуться, и это меня беспокоило.
— Послушай, — тихо произнесла я. — Пообещай мне одну вещь. Нет, Милли, поклянись мне!
— Клянусь, в чем хотите, миледи! Я для вас, что угодно сделаю!
— Никогда ни при каких обстоятельствах не давай себя в обиду. Честь превыше всего! Для Торнборнов эти слова священны, а ты с этого дня — Торнборн.
— Клянусь… — прошептала Милли. — Умру, но не запятнаю вашей чести.
Дотти ослушаться не посмела. Сразу после завтрака пришел юноша, почти мальчик. Он представился секретарем и предложил свою помощь. Шкатулка магической почты и писчие принадлежности у него имелись. Я же, наученная горьким опытом, попросила его зайти через час и решила сама написать письма. А то ведь в этом замке иголку в стогу не утаишь.
Для начала составила письмо мэтру Гайсу, в котором дала распоряжение оплачивать все счета из Макнайтского пансиона. Подробности решила рассказать при встрече. Оудэн не задает лишних вопросов. Кроме того, давно связан с Торнборнами добровольной магической клятвой. Причем, после смерти отца поверенный обновил все свои обязательства. Даже в лесу, когда на нас дважды напали, я не усомнилась в его честности и преданности.
Кстати, о разбойниках. Земля принадлежит Роркам, и это их обязанность — зачищать свои территории от подобных шаек. И что-то мне подсказывало, что герцог даже не в курсе проблемы. Зато управляющий, при упоминании имени которого вздрагивает экономка, наверняка знает, что творится в окрестностях. Вот уж поистине загадочная фигура. И я больше чем уверена, что он сам к этому причастен и даже имеет солидную долю выручки от грабежей. Чем дольше размышляла о последних событиях, тем больше убеждалась в своей правоте.
Второе письмо написала управляющему Торнборна, с просьбой поскорее прислать в Рорк-холл толкового помощника, дабы проверить, как здесь ведутся дела. Разумеется, не забыла спросить о судьбе капитана. Конечно, прошло еще слишком мало времени, и мэтр Роуди мог еще не добраться до поместья, но в любом случае Роб сумеет меня найти и сообщить о нем.
Третье письмо я направила ректору Тесширской академии магии от лица графа Торнборна с просьбой оценить магические способности девушки по имени Милисента Бьорн. В случае, если он посчитает возможным ее обучение в стенах академии, то графство давало согласие на оплату учебы с условием последующей отработки. Выпускница обязана отработать на благо графства не менее трех лет после окончания вверенного ректору заведения. Теоретически отец действительно мог бы составить подобный документ для любого одаренного, родись он на территориях Торнборнов. Проблема в том, что маги рождались крайне редко. А выявить способности, не прибегая к помощи талума, не представлялось возможным. Камень же стоил баснословных по меркам селян денег.
Кстати, все эти факты натолкнули меня на мысль, что неплохо бы самим хозяевам выявлять магические способности у своих людей. Нужно будет по возвращении хорошенько обдумать такую идею и воплотить ее в двух поместьях, а если получится, то и во всем Гаэсе. Проблема в том, что не многие аристократы захотят терять рабочую силу, потому что селянин условно принадлежит хозяину, а маг — свободен. Он ограничен лишь присягой, данной стране и своему королю.
Как только закончила с последним письмом, в шкатулке с магической почтой зашелестело, и появился конверт, скрепленный печатью Торнборна. На нем значилось имя Мелиссы Рорк. Роб целенаправленно ограничился, упомянув лишь новый род, в который я вступила. Думаю, прислуга Демиана не была оповещена ни о свадьбе, ни о личности невесты. А неизвестность и тайны лишь прибавляют любопытства, и как бы я не пресекала подобные случаи, а слуги везде слуги — простые люди со слабостями, подверженные соблазнам и страстям.
Роб писал, что капитан Грейэм вернулся в поместье под утро и в настоящий момент еще отсыпается. Так же возносил хвалу богам за наше спасение и уточнял, следует ли силам Торнборна вмешаться в зачистку леса, где мы едва не попали в лапы разбойников. Что-то мне подсказывало, что мое мнение не будет иметь в этом деле абсолютно никакого значения. Наверняка мэтр Роуди давно принял решение и в одобрении не нуждался. Он всегда ратовал за безопасность. Помощник Роба прибудет в Рорк-холл через пару дней, как только в Торнборне закончится сбор урожая. Далее перечислялись события, произошедшие с момента нашего отъезда. Их накопилось не так много, текущие и незначительные. А заканчивалось письмо постскриптумом. Несколько строчек совсем иным довольно корявым почерком. Кухарка благодарила богов и меня за спасение дочери и в довольно крепких выражениях наставляла чадушко на путь истинный. Пришлось зачитать все это вмиг раскрасневшейся Милли вслух.
— Я не подведу! — решительно заявила она. Видимо, сделала выводы из того урока, который уготовила ей жизнь в самом начале путешествия.
Больше почты я не ждала, поэтому вернула расстроенному секретарю, который остался без необходимых экономке сведений, пустую шкатулку и писчие принадлежности. Письмо Роба предпочла сжечь в камине.
— И пригласите ко мне управляющего, — попросила юношу на прощанье. Секретарь вздрогнул, но кивнул.
Что за человек такой? И почему его все так опасаются?
Глава 9
Я все осознала, как только в покои вошел огромный мужчина. Медведеподобный Эрл выглядел бы рядом с ним разве что медвежонком.