Мезальянс (СИ)
Я специально задержалась подольше, и когда спустилась в гостиную, леди Абигейл уже пылала от негодования.
- Добрый день, - вежливо поздоровалась я. – Что привело вас в мой дом, леди Абигейл?
При этих словах ее лицо стало каменным, ведь она не считала, что я имею право хоть на что-то, принадлежащее их семейству.
- Для этого есть несколько причин, - надменно произнесла она. – Могу ли я видеть дочь Уиллоу? Беатрис, если я не ошибаюсь?
- Нет, не ошибаетесь, - я дернула шнурок колокольчика, который заметила еще вчера. – И, конечно же, вы можете увидеть дочь герцога.
В комнату заглянула горничная и я распорядилась, чтобы принесли малышку.
В это время в гостиную внесли чайные принадлежности, и я не успела задать вопрос своей гостье, какая же вторая причина ее визита?
Она тоже молчала, видимо не хотела начинать разговор при служанке.
Потом появилась Хлоя с Беатрис на руках, и в глазах леди Абигейл загорелось острое любопытство. Она поднялась, подошла ближе, приставила к глазам лорнет и долго рассматривала спящую малышку.
- Ну что ж… несомненно в этом ребенке есть какие-то черты, схожие с чертами моего племянника, но она слишком мала, чтобы судить о ее внешности, - сказала она, отворачиваясь от Беатрис. – Младенцы все похожи друг на друга. Посмотрим через несколько лет, когда хоть немного подрастет.
Она в открытую намекала на то, что Беатрис не дочь герцога! Старая, надменная кляча!
- Его светлость сразу обратил внимание на сходство моей дочери и его брата, - не менее надменно произнесла я.
- Мужчины так легковерны и обладают поверхностным, лишенным цепкости взглядом, леди Миранда, - приторным голосом протянула она. – Возможно, на тот момент его внимание привлекало что-то другое?
Ну, зараза!
- Это вы спросите у вашего племянника, - ответила я, с раздражением наблюдая, как она отпивает чай, держа кружку двумя пальцами, оттопырив мизинец. – Так что же за вторая причина, которая привела вас в мой дом?
- Мне нужно забрать кое-какие документы из кабинета, - леди Абигейл поставила чашку на стол, и ее взгляд стал ледяным. – А если говорить конкретнее, то все счета и расчетные книги. Они нужны герцогу, чтобы посчитать убытки от перехода собственности в ваши руки.
Что? Подсчитать убытки? Она меня что, за дуру держит? Скорее всего, так оно и было.
- Насколько я понимаю, в расчетных книгах ведутся записи о расходах поместья, - я уже предчувствовала, какое получу удовольствие, поставив ее на место. – Так почему же я должна отдавать их? Как я смогу понять, что происходит на лесопилке, какие суммы приходят за аренду земли под железную дорогу? Какие суммы тратились на содержание «Золотой рощи»? Нет, леди Абигейл, все, что сейчас находится в кабинете, там и останется. Мне еще нужно разобраться, почему прислуге не выплачивали жалование столь долгое время. Может, вы проясните ситуацию по этому поводу?
- Вы… вы не имеете права требовать у меня пояснений! – леди Абигейл покраснела от возмущения. – Если вы не позволите забрать мне то, за чем я приехала…
- Не позволю, - я прервала ее спич. – И впредь, если ко мне появятся какие-то вопросы, то пусть их решает сам герцог. Говорить я стану только с ним. Потому что ко всему этому вы не имеете никакого отношения кроме имени Мерифорд.
После этих слов она подскочила как ужаленная и ринулась к дверям. Проходя мимо меня, леди Абигейл остановилась и прошипела:
- Запомни, безродная выскочка, ты здесь надолго не задержишься.
- И вам всех благ, дорогая родственница, - я широко улыбнулась ей. – Будьте осторожны на дороге, ее просто ужасно развезло от дождей…
Она грохнула дверью так, что на столике подпрыгнули чайные принадлежности. Расчетных книг ей захотелось! Ага, как же!
Глава 18
Глава 18
- Чего она хотела? – после того, как леди Абигейл покинула гостиную, в нее почти ворвались Шерил и Кэнди. Шерил выглядела немного испуганной, а Кэнди упрямо сжимала губы, которые тут же превратились в вытянутую трубочку. Она внимательно посмотрела на меня и, заметив на моем лице улыбку, немного расслабилась. – Надеюсь, леди Абигейл не устраивала скандалов?
- Именно это она и устроила, - я не могла не улыбаться, вспоминая лицо своей новоиспеченной родственницы. – Леди Абигейл пришло в голову, что она может требовать у меня все счета и расчетные книги поместья.
- Что?! – в этот момент в комнату вошла Присцилла. – Я не ослышалась?
- Нет, она хотела попасть в кабинет, чтобы по ее словам «забрать документы, принадлежащие герцогу», - пояснила я. – Но, естественно, я отказала.
- И правильно! Где это видано, чтобы вступивший в наследство, отдавал расчетные книги? – возмутилась Присцилла. – Она точно что-то хотела скрыть!
- И я с этим немедленно разберусь, - пообещала я, горя желанием обыскать кабинет и найти то, что так мучило бедную леди Абигейл. А вы пока выпейте чаю. Вам понравились ваши комнаты?
- Да! – радостно воскликнула Шерил. – Мне все нравится! Я в восторге!
Кэнди тоже все устраивало, но Присцилле, как и мне, не очень нравился воздушный антураж конфетного домика, царящий почти во всех спальнях.
- Я хочу кое-что поменять, - заявила она. – Это возможно?
- Вы вольны делать все, что хотите. Создавайте комфортную для вас обстановку, - позволила я. – Встретимся за обедом.
Оказавшись в кабинете, я первым делом проверила ящики стола и извлекла на свет Божий все документы, которые мне удалось найти. После чего я открыла расчетную книгу на последней странице и пробежала глазами по колонкам, заполненным цифрами.
Итак… Вот поступление от лесопилки, вот деньги от железной дороги… С лесопилки средства, грубо говоря, поступали за каждую проданную доску, а от железной дороги каждые полгода прилетала довольно внушительная сумма… Если сравнить расходы на содержание поместья, отчет о которых находился в ежемесячной колонке, то аренда превосходила их в пять раз. Это очень большие деньги.
Переворошив счета, я внезапно наткнулась на очень любопытную бумагу. В ней было сказано, что со средств поместья, была отправлена огромная сумма по адресу: Донтон, Мелкер-стрит двадцать четыре. Начав просматривать остальные, я обнаружила, что это был не первый раз – деньги шли туда на постоянной основе с момента смерти Уиллоу Мерифорда. И кто же проживает по этому адресу?
Я вызвала дворецкого, но он ничего не знал о таинственном получателе денег. Может, это адрес самой леди Абигейл?
С этим неприятным обстоятельством нужно было разобраться, а еще лучше уведомить о нем нового герцога. Если он знал обо всем, то так тому и быть, но почему-то я сильно в этом сомневалась.
На следующий день в поместье прибыл Флойд Барчем. Он вполне спокойно, с достоинством принял мое предложение стать управляющим, но было видно, что оно все-таки впечатлило его.
- Благодарю вас, леди, за оказанную мне честь, - мужчина поклонился мне. – Я постараюсь, чтобы вы не пожалели о своем решении.
- Дворецкий рассказал мне, что совсем рядом с особняком есть дом, который всегда занимали управляющие «Золотой рощей». Вы можете поселиться в нем, - я чувствовала, что делаю правильно, нанимая на работу этого человека. – Если вам что-то будет нужно, обращайтесь прямо ко мне.
- Да, леди, – Флойд Барчем снова поклонился. – У вас есть какие-нибудь распоряжения?
- Я хотела показать вам кое-что, - я взяла со стола счета и показала ему. – Мне кажется, здесь имеет место быть какая-то неприятная история. Вчера приходила родственница нового герцога и требовала счета и расчетные книги.
- Могу я взглянуть на них? – мужчина пробежал глазами по счетам. – Суммы переводились большие, но это мог делать и ваш покойный супруг.
Я придвинула к нему расчетные книги, предложив перед этим присесть в кресло.
- Мне кажется, нужно напрямую спросить у его светлости.
- Давайте сделаем по-другому, - предложил мой новый управляющий. – Я съезжу в Донтон и без лишнего шума узнаю, кто живет по этому адресу. А уже потом решим, как поступить.