Шерстяная «сказка» (СИ)
- Не стану спорить, мадам Люсиль и у меня не вызывает тёплых чувств. – коротко глянув на меня, на Ральфа, заговорил Андрэ. - Однако, я без неё не справлюсь. Я просто не знаю, что делать с детьми.
- Уверяю вас, эта недобрая женщина тоже не знает, что с ними на самом деле нужно делать.
- Но церковный совет, взявший на себя ответственность за Мариэль до моего прибытия, определил мадам, как лучшую кандидатуру на роль гувернантки для малышки. И потому я не решался заменить её кем-то другим.
- О-о! Ну всё понятно. – про себя подумала я, а вслух сказала:
- Ну, я бы на вашем месте, решилась. И как можно быстрее. Это если вас действительно интересует моё мнение. – оговорилась я, чувствуя, что, может быть, слишком напористо насела на мужика. – Иначе она превратит вашу чудесную девочку в такой же, простите, огрызок, как она сама или затюкает ребёнка до состояния бессловесного пресмыкающегося.
Барон уставился на меня, как на какую-то диковину. Видать, не доводилось до сих пор слышать столь резких тирад от дам. Да и я до сих пор всё как-то больше молчала и слушала, а тут взяла, да высказалась. Снова повисла неловкая пауза, но положение спас Ральф.
- Дорогой Андрэ… - покосившись на меня и прокашлявшись, заговорил он, - Корин, быть может, выразилась не слишком мягко, однако… Я бы тоже посоветовал прислушаться к её словам. Иногда радикальные меры жизненно необходимы. Я уже имел возможность в этом убедиться.
- Да, ещё раз простите мою прямоту. – запоздало извинилась я, наблюдая, как меняется выражение лица барона.
Оно сделалось жёстче, в глазах мелькнуло раздражение, замешанное на чувстве вины. Нет, ну а как мне нужно было сообщить ему то, что накипело? «Дорогой, многоуважаемый Андрэ, не хотели бы вы подумать над тем, чтобы повнимательнее присмотреться к милой Люсиль, пока у вас там ребёнок загибается?» Так, что ли? Он же не Мариэль, чтобы перед ним вот так выкаблучиваться.
Впрочем, спустя уже какие-то секунды, реакция барона принесла мне большое моральное облегчение.
- Я не боюсь подобных решений, как таковых. Но опасался ошибиться. И не стоит, мадам
Корин, извиняться за честность. Благодарю вас, и вас, господин Ральф, за искреннее участие в моей проблеме. Похоже, что вы оба правы, и мне следует действовать более решительно.
Ну всё, оставалось только уладить вопрос с ненавистным для Мариэль молоком и желательной сказкой на ночь от дядюшки, и можно было смело переходить к теме приобретения шерсти на одеяло для нашей сероглазки.
26
На мою просьбу о покупке самой лучшей непрядёной шерсти от овец Андрэ оба мужчины отреагировали удивлением.
- Ральф, я просто устала либо изучать цифры отчётов, либо слоняться по дому без дела.
Хочу разнообразить свой досуг чем-то приятным и полезным. - такое объяснение показалось мне самым уместным.
Ну а когда барон узнал, что плед будет предназначаться его племяннице, то тут же изъявил желание поучаствовать в этом сюрпризе. Конечно, не в том смысле, что он готов был ради
Мариэль схватиться за спицы или лум. Просто запретил даже произносить слово «деньги» и ответственно пообещал, что выделит мне достаточное количество самого лучшего материала, как собственный вклад в наведение уюта в детской.
Правда, получить обещанное прямо сейчас возможности не оказалось. Имевшееся поголовье только собирались стричь, причём весь процесс должен был состояться впервые. Со дня на день Андрэ ожидал прибытия двух специалистов в данном вопросе, которых он сманил из Англитании.
Что ж, мне такое решение показалось более, чем разумным. Раз уж в государстве отрасль до сих пор не очень-то развивалась, то и привлечь квалифицированные кадры было особо неоткуда. И к чему набивать собственные шишки, если можно воспользоваться чужим опытом?
Пока же, лично вникая во все детали, барон подготавливал всё необходимое. И действовал согласно подробной инструкции, присланной означенными спецами и записями брата, о чём сейчас с большим энтузиазмом рассказывал нам с Ральфом. Честно сказать, даже самой захотелось посмотреть, как всё выглядит на практике. Хотя бы ради того, чтобы оценить серьёзность подхода к делу.
- Но вам, наверное, совсем неинтересны такие подробности. – Андрэ смущённо прервал свой рассказ, чувствуя, что увлёкся, и вся беседа свелась к одним лишь овцам.
- Вовсе нет. – возразила я. – И, если никто не против, не отказалась бы от утренней прогулки по вашим землям. Ноэль и наши дамы вряд ли присоединятся к нам ранее, чем через пару часов, мы прекрасно можем успеть прокатиться и вернуться к завтраку.
Не знаю, так ли уж на эту экскурсию хотелось Ральфу, но возражений не поступило. В
результате, это время лично я провела весьма приятно и познавательно.
Барон показал нам свои «угодья Карабаса-Барабаса», выпасы, на которых стайками прогуливались картинные барашки со своими кучерявыми подружками. И, хоть, наблюдали мы за этими очаровательными шариками на ножках издалека, я, к своему изумлению, заметила среди них одинокого… козла. Крепкого такого - по рогам признала.
- А-а… это наш Габриэль, знакомьтесь. Он тут – главный. – рассмеялся на мой вопрос барон и пояснил:
- Дело в том, что овцам свойственны стадность и некоторая… забывчивость. Потому, чтобы они не заблудились на пастбище, в отаре принято держать козла.
Саму овчарню осмотрели бегло, да и не такой я знаток овцеводства, чтобы объективно судить о наличии или отсутствии каких-то узкоспециализированных недочётов. Но внешне, на мой дилетантский взгляд, всё выглядело добротно и на совесть. Просторное помещение, поделённое на стойла с изолированными секциями для мамашек с приплодом. В общем, всё как надо. Отдельно располагалось место для стрижки – сухой сарай с подготовленным инструментом.
Я взяла в руки совершенно жуткого вида ножницы и задумчиво пощёлкала лезвиями, размышляя совсем о другом.
(картинка современная и использована исключительно для наглядности предстоящего процесса)
При всей похвальной организации порядка, я нигде не наблюдала положенных средств техники безопасности. Это уже просто отголоски профдеформации, ей богу. Кто о чём, а вшивый, как говорится, о бане.
Ну а что, тут столько легковоспламеняющихся предметов: и дерево, и сено, и сами шерстяные овцы. Не приведи господь, полыхнёт – мало не покажется. Всему бизнесу кранты.
Ну хотя бы ящики с песком-то можно было бы поставить?
О чём я тут же сообщила хозяину предприятия. (Да как же было можно смолчать?) Барон потёр нос, оценил дельность замечания и обещал непременно последовать совету.
Ну вот, на этом мы решили свой променад завершать. Вернулись в имение, позавтракали, тепло распрощались с Андрэ и Мариэль и отправились по домам.
Ещё больше недели я изнывала в ожидании, пока плотник по моему эскизу изготовит для меня лум нужной длины (деньги на его приобретение вынула из своих запасов), а барон пришлёт обработанную шерсть. Это же всё не так просто.
Чтобы материал для работы получился достаточно мягким (не валенки, поди, мастерить собиралась), сырьё необходимо было не просто промыть, а сделать это многократно.
Просушить, выветрить характерный запах. Да ещё хорошенько отбить и прочесать. Скоро, как водится, только сказка сказывается.
Как бы то ни было, пришёл момент, когда баул замечательной шерсти светлого естественного оттенка оказался в моём распоряжении. Единственное, что не то, чтобы смущало… Просто для ребёнка как-то хотелось, чтобы будущий плед выглядел повеселее, понаряднее. Я ещё даже не успела толком озадачиться решением, как идею подсказала, не поверите, Рози.
Нет, на самом деле, она не собиралась мне помогать. Напротив, попыталась напакостить.
Случилось это так…
Всеми своими предыдущими действиями я, как мне казалось, лишила сноху возможности вредить мне. Ральф был полностью на моей стороне и не допускал очевидного хамства или каких иных притеснений в мой адрес. Финансовые вопросы нынче тоже уже не являлись единоличной вотчиной Рози. Вот я и почувствовала себя в относительной безопасности.