Проклятая Черной Луной (СИ)
Девушка крепче обняла себя за плечи и кивнула. Ее невидимый собеседник чуть поерзал, и через секунду рта Яры коснулось горлышко фляги. Девушка тут же поджала губы, стиснула челюсти.
— Это просто вода, госпожа Кин. Попейте. Вам станет легче.
Яра осторожно приоткрыла губы, принялась цедить воду мелкими глотками, но уже через несколько секунд принялась жадно пить. Вода лилась по распухшему языку в пересохшее горло, смывая осевший на зубах кислый вкус. Когда фляга опустела, Яра осторожно выставила руки и, нащупав стенку повозки, села к ней спиной. Поджала ноги. Выпрямилась. Сложила руки на коленях. Как истинная леди.
— Вы, должно быть, думаете, почему это случилось, — раздался голос рядом с ней. Яра снова повернула голову к невидимому собеседнику, со всей учтивостью демонстрируя внимание.
«Ты должна знать, кто тебя похитил. Куда тебя везут. Потом поймешь, как оставить знак, чтобы тебя нашли», — твердил внутренний голос, тот, что появлялся, когда жизнь шла кувырком. Волна озноба схлынула, вместе с ней ушло и головокружение. К собственному удивлению, Яра чувствовала только всепоглощающее ледяное спокойствие. Не успела она толком осознать это чувство, как до нее потихоньку начало доходить: она одна, едет непойми куда, прочь от дворца. От брака. От жизни, за которую боролась даже со звездами на небе. Она могла бы снести жизнь при дворе, тысячу издевок Ики Чен, осуждение. Все это казалось такой мелочью при сравнении с тем, в каких обстоятельствах она оказалась теперь. Паника снова обхватила ее шею плотным кольцом. Яра быстро и часто задышала, жадно хватая воздух.
— Госпожа Кин, Вам плохо? Госпожа Кин, — ее спутник оказался тут как тут, положил руку ей на плечо. Девушка вскрикнула и вся сжалась. Мужчина тут же убрал руку, но отстраняться не стал. — Госпожа Кин, успокойтесь. Пока Вы сохраняете спокойствие, с Вами ничего не случится. Не Ваша вина, что Вы оказались здесь.
Это было так возмутительно, что ей пришлось преодолеть панику, выровнять дыхание, чтобы спросить:
— А кто же виноват? Звезды?
— Император, — невозмутимо ответил ее собеседник. — Лично против Вас я ничего не имею.
Это звучало почти как комплимент. Как будто человек желал завязать с ней беседу. А в голосе даже слышалась забота. Яра решила проверить, не подводит ли ее чутье.
— Вы говорите так, будто знаете меня.
— Это так.
— Не могу поверить Вам наслово. Может, снимите мне повязку?
Человек неуклюже зашевелился. Яра услышала, как хлопают закрываемые ставни. Затем человек приблизился и, бросив быстрое: «вы позволите», ослабил узел на затылке девушки. Повязка упала на пол. Яра принялась усиленно моргать. В полумраке сперва она не могла рассмотреть даже собственные руки, но потом зрение прояснилось. Перед ней сидел совсем молодой юноша с овальным лицом, с широкими скулами и бровями, густыми ресницами. Если бы не пробивающаяся щетина, его можно было бы принять за девушку, за…
— Умэ, — выдохнула Яра. Человек, прикидывавшийся служанкой, кивнул.
— Видят боги, мне бы хотелось, чтобы на Вашем месте оказалась другая девушка, — проговорил он и, к удивлению Яры, согнулся в почтительном поклоне.
«Боги? Он старовер?» — удивленно отметила Яра.
Староверов раньше было много. Они не признавали власти Империи, вообще не признавали никакой власти. Раньше они были ловцами жемчуга, охотниками и ремесленниками, но когда остров стал частью Империи, а торговля стала вестись в обход них, они стали просто разбойниками и повстанцами. Столица то и дело посылала отряды, чтобы уничтожить их поселения и военные лагеря. В последние годы о староверах никто не слышал.
Выученная вежливость взяла верх, и Яра поклонилась в ответ.
— Как Ваше настоящее имя? — осторожно поинтересовалась Яра.
— Зовите меня Гекко. Простите меня еще раз за то, что мне пришлось выкрасть Вас. Но без этого наше будущее в опасности. Я хочу, чтобы Вы сразу поняли — я не враг. И Вы убедитесь в этом, когда мы прибудем.
— Куда?
— Увидите. Если будете себя хорошо вести.
Она опустила глаза. Паника сменилась звенящей пустотой внутри. Не было ни страха, ни ужаса, на время они уступили место осознанию, что она совсем одна, и если она ничего не сделает, ее не найдут.
— Господин Гекко, — она опустила глаза и стиснула зубы, сквозь силу выговаривая. — Мне нужно в туалет.
Гекко тут же кивнул и стукнул в стену повозки.
— Остановите! Госпоже нужно в туалет, — крикнул он. Снаружи раздался раскатистый смех.
— А чаю госпоже не угодно?
— У моих людей плохо с манерами, — словно извиняясь, сказал Гекко. — И не говорите мне «господин». Просто Гекко.
— Тогда и Вы называйте меня просто Яра, — улыбнулась девушка, незаметно наматывая на запястье белую ленту от пояса.
***
— Вы хотите сказать, что госпожа Кин пропала посреди праздника, на глазах у пятидесяти кошолок, и никто не знает, где она? — лицо императора Реншу ничего не выражало, но глаза метали молнии. Слуги и придворные, собравшиеся в отведенном ему кабинете, опускали глаза, и только генерал-губернатор Джао егозил, пытаясь унять гнев своего повелителя.
— Ваше Величество, мои люди прочесывают дворец и его окрестности, если с госпожой Кин что-то случилось…
— Без «если», — рыкнул император.
— Мыслите оптимистично. Мы найдем ее.
— Каким образом?
Джао замялся. Умоляюще взглянул на придворных в надежде, что хоть кто-то вытянет его из положения, в которое он сам себя загнал. Остальные присутствующие безучастно смотрели в пол.
— Ну… мы должны проработать разные версии. Вы придерживаетесь только одной — похищения. Но могут быть и другие.
— Какие, например?
— Что девушка… — Джао понизил голос, как будто остальные собравшиеся в просторном кабинете не услышали бы, — сбежала. Накануне госпожа чувствовала себя нехорошо. Ну, знаете, как когда дитя… в общем. Госпожа Ики Чен, моя прекрасная невеста, сообщила мне по секрету, что госпожа Кин с первого дня близко общалась с одним юношей. Он даже посещал ее в ее покоях. Возможно, она выдержала позора, и они вместе сбежали. Мои люди, конечно, продолжат поиски…
Император недовольно дернул щекой и жестом приказал Джао замолчать. Как только генерал-губернатор захлопнул рот, среди присутствующих раздались вздохи облегчения.
— Ваше Величество, — поднял руку господин Вэн, руководивший шпионами. — Если Вы хотите придерживаться версии о похищении, стоит подумать о Вашей личной безопасности. Девушку похитили демонстративно, как бы показывая, что в следующий раз эти… кхм… люди смогут без труда добраться и до Вас. Не стоит доводить до этого.
— Что Вы предлагаете.
— Отправьте людей на поиски, а сами — возвращайтесь в столицу. Если девушку найдут, то ее тут же доставят к вам. Мои люди пресекут распространение слухов.
— Слухи уже поползли, — кисло заметил Юн. Господин Вэн бросил на молодого военного недовольный взгляд.
— Ваш отец бы так и поступил.
— Мой отец не умел ничего, кроме спасания собственной шкуры, — отрезал император. — Развесьте объявления по всему городу и распространите новость дальше. Пусть все ищут. Разверните поиски.
— Господин, дело уж очень деликатное, — забормотал сидевший рядом министр обороны. — Это может показать вашу слабость.
— Если император не заботится о своей невесте, то как он может заботиться о своем народе.
— А как Вы справитесь с потоком нищих, которые потащат своих дочерей и сестер, представляя их как госпожу Кин? — возмутился господин Вэн.
— К счастью, семейство Кин все еще при дворе и все еще помнят, как выглядит их дочь. Все вон, — хлестко приказал он. — Юн, останься.
Министры и советники тут же, семеня, покинули кабинет. Юн тоже встал из-за стола и опустился на одно колено перед императором.
— Это дело я поручаю тебе. Лично тебе. Не подведи меня.
***
Повозка остановилась. Яра судорожно придумывала, что делать дальше. Моз настойчиво повторял: «Бежать!», но разум тут же напоминал, что босая, только пришедшая в себя, она далеко не убежит. Сейчас ее выведут на улицу, нужно будет попытаться запомнить местность, оставить знак, чтобы люди императора смогли ее найти. Он же распорядится о том, чтобы начали поиски? Повесить ленту, оставить ее на какой-нибудь ветке. Должно быть не так сложно.