Фея для тёмного эльфа. Поцелуй любви (СИ)
— Теперь мне страшно, — прошептала я. — Вы можете уйти и больше тут не появляться? — с надеждой посмотрела на мужчину.
— Уйти смогу, но не появляться… Сильва, прошу лишь шанс загладить свою вину, свой проступок. Разреши отвезти тебя в светлую империю, в твой дом.
— Нет, спасибо, но сейчас я уже не фея, а простой человек, даже не маг, — о всплесках решила благоразумно промолчать.
— Я не уеду без тебя. Пусть пройдут годы, буду ждать. Твоего прощения и ответной любви, — он встал, поклонился и вышел.
Вот так просто. Стёкла тут же стали прозрачные, а мне стало легче дышать.
Глава 48. Софи, Софи!
Оказывается, домовые никуда не уходили, а всё это время внимательно слушали разговор, затаившись под потолком и не просто затаившись. Софи передала почти всю свою магию Джасперу. Домовые состоят из магии и могут намного больше, чем простые эльфы или люди. Мой защитник, собрав все силы, решил, если незваный гость захочет меня выкрасть, то он ударит особым домовым заклинанием, которое должно было вогнать эльфа в землю, через деревянный пол.
— Софи, что же ты наделала, солнышко? — я то гладила домовую по голове, то строго смотрела на Джаспера.
Именно в этот момент вернулись Луи и Бальтазар с тремя большими рыбинами.
— Загадывай желание, Джас! Или вы загадывайте! — строго посмотрела на вошедших.
— Да что случилось? Поясните, — Луи быстро отнёс рыбу на кухню.
— Сглупили они очень. И всё из-за меня. Бальтазар, ты же очень умный… — слёзы накатили на глаза. — Софи отдала много магии. Да что вы стоите и молчите? Загадывайте желание!
— Если ты попробуешь призвать свою светлую магию, то тёмная аура тут же с тебя слетит, — предупредил Бальтазар.
— Алисия, прошу… — начал Джаспер, но я перебила:
— Сильва, фея Сильва. Попробуй назвать меня настоящим именем.
— Фея Сильва, исполни моё желание. Вылечи Софи, — произнёс тот, держа жену за руку.
— Сделаю всё, что смогу, — закрыв глаза, позвала светлую магию фей, а в ответ тишина.
Ещё раз попыталась и вновь ничего. Пока я пробовала магичить, Джаспер, плача, рассказывал о приходе светлого эльфа в лицах. Всё, что запомнил. Я же перевела взгляд в темноту и неожиданно увидела светлое магическое пятно, а рядом с ней ещё два светлых маленьких пятнышка.
— Малышки, — не открывая глаз, я улыбнулась двум точкам.
Именно в этот момент, когда я забыла думать о том, что нужно вызвать магию, с моих пальцев соскользнули искорки. За ними ещё немного, и через мгновение две длинные устойчивые яркие магические струйки лились в сторону Софи. Домовая сверкала, словно магический шар.
Сзади раздался звук колокольчика, я распахнула глаза. Остальные охнули и попытались закрыть меня от чужих глаз. Домовые, не успев поблагодарить, тут же исчезли.
— Надо же. Вот она, значит, какая светлая магия… — тихо произнёс знакомый капитан корабля.
— Извините, но мы ещё закрыты, господин Селиван, — Бальтазар посмотрел на Луи, без слов обвиняя того, что дверь оказалась незапертой.
— Да, да, — задумчиво произнёс капитан, не сводя с меня взгляда. — Госпожа Алисия, может, вы придёте на мой корабль осмотреть матросов, что так и лежат пластом после отравления. Двое уж сильно пострадали. Я заплачу, сколько скажете. Жаль пацанов, совсем молодые, первый раз в море вышли.
— Хорошо, приду…
— Но не одна! — Луи вышел вперёд.
— Да, господин Луи, понимаю и буду ждать, — капитан ещё раз задумчиво посмотрел на меня и взялся за ручку.
— А вы зачем приходили, Селиван? — Бальтазар посмотрел на моряка.
— За пирогом. С капустой понравился, — ответил мужчина.
— Сегодня замечательный пирог с мясом и картошкой. С рыбой не предлагаю, — встав, я прошла за прилавок.
— Мясо и я люблю, и мои матросы, — оживился капитан. — Заверните весь, — он внимательно смотрел на витрину, думая, что ещё купить.
Расплатившись, бравый вояка ушёл, взяв с меня обещание, что я приду к больным после работы, но в сопровождении Луи.
— Ой, а вам и не отложила кусочки, — виновато посмотрела на опустевший поднос.
— Не последний день печёшь, — Луи подкинул мешочек с монетами. — Бальтазар, нужно купить корм для Мушеньки. Сходишь? А я помогу Алисии с пирогами. Утро, ещё не открылись, а у нас уже не хватает продукции.
— Хорошо, в обед схожу на рынок. У меня там есть знакомый торговец зерном, побалую твою Мушеньку, — Бальтазар, улыбнувшись, посмотрел на меня. — Всё же скинула тёмный покров. Поправь косынку, белые пряди выбиваются.
— Как белые? Их стало больше? — поправив косынку, замерла в дверях кухни. — Тогда я сегодня не буду выходить в зал. А может, покрасить волосы в чёрный цвет? Я видела на рынке краску от седины.
— Нужно посоветоваться с Тамилой, — ответил кот.
Не прошло и пятнадцати минут, как меня захватила работа. Раз приняли заказ, нужно исполнить. Софи сияла, словно начищенный до блеска поднос. Она то и дело подлетала ко мне и целовала в щёчку, благодаря не просто за спасение, а за то, что напитала магией феи. Теперь её дети проживут долгую и счастливую жизнь.
Пироги, рулеты, хлеб, булочки… Под конец рабочего дня голова шла кругом, и меня одолела приятная усталость. Слуги светлых прибыли ровно в то время, как и обещали, отдали оставшуюся сумму денег и забрали выпечку. После них приехал курьер с цветами. Увидев их, я попросила Луи посмотреть открытку.
Тот принял букет и, начав читать, покраснел.
— Кхм… — он прокашлялся и отдал её мне.
«Госпожа Алисия, не сочтите за дерзость мою просьбу… Чувствую себя юнцом, но ничего не могу с собой поделать. Разрешите пригласить вас, госпожа, на прогулку под луной? Бесконечно ваш Ланвелитрен. Отправьте ответ с тем, кто принесёт цветы».
Усталость, как рукой сняло.
— Луи, я напишу ответ, пусть посыльный подождёт.
— Беги, стрекоза. Он подождёт, — улыбнулся гном.
Глава 49. Ловушка
Я согласилась погулять под луной, но лишь после того, как проведаю больных, за которых просил капитан.
— Софи, как на мне смотрится это шерстяное платье? — решила, раз иду гулять прохладным вечером, то надену тёплое платье изумрудного цвета и шляпку в тон.
— Красивая леди, — восхитилась фея. — Господину Ланвелитрену ты очень понравишься.
— Спасибо, милая. Ты бы шла отдыхать.
— Во мне сейчас столько энергии, я готова весь дом преобразить. Если позволишь, я приготовлю ингредиенты для теста на завтра.
— Если чувствуешь себя хорошо, то, конечно, готовь…
— Алисия, мы идём? Один из матросов уже стоит у ворот, чтобы сопроводить нас к кораблю, — Луи посмотрел на себя в зеркало.
— Да, поспешим. Нужно вернуться до того, как приедет Лан.
— Как у тебя голос меняется, — Луи подошёл к двери. — Не голос, а мёд, когда ты начинаешь говорить о тёмном эльфе. Сильно он тебя зацепил. Не влюбилась ли?
— Ой, не спрашивай. Ещё сама себе не ответила на этот вопрос, — выходя вслед за гномом, засмущалась я. Хорошо, что ночью не видно, как покраснели щёки.
Матрос поклонился и представился Джоном. Спускаясь вниз к морю, он зажёг два магических огня, чтобы легче было идти.
Неожиданно в стороне раздалось лягушачье кваканье. Затем ещё раз и ещё.
— Луи, если бы я не знала, что мы на морском берегу, то подумала бы, что дома, в твоей деревне. Слышишь, как лягушка распелась?
— Да, странно, — гном запустил пятерню в бороду. — Может, сбежала с рыбного рынка? Какую живность там только не продают. Есть любители лягушачьего супа.
Корабль был внушительный, высокий и вместительный. Волны шумно бились о деревянные борта.
— Рад, очень рад, что вы всё же пришли, госпожа Алисия, — капитан вышел нас встречать.
— Где больные матросы? — задала интересующий меня вопрос.
— В каюте, проходите, — он указал на ближайшую дверь.