Вслед за ветром
— Наварро? — спросила Джесси, чувствуя, что начинает беспокоиться.
Он вздохнул и посмотрел на нее.
— Прости, Джесси. Я отвлекся. Мне так нравится вечернее время. О чем ты меня спросила?
Джесс не поверила, что он забыл ее вопрос.
— Ни о чем. Вот и папа. Я лучше пойду в дом и помогу бабушке накрыть на стол. Я так устала.
— Я увижу тебя утром, до отъезда?
— Я встану рано, как обычно. Спокойной ночи.
— Спокойной ночи, Джесси.
Утром, пока Джесс доила коров, ее отец и Мэтт отправили Наварро с Томом в путь. Ей не понравилось, что она не увидела своего возлюбленного. Джесс оставалось только надеяться, что отец и управляющий не спланировали все это заранее. После того как были закончены мелкие хозяйственные хлопоты, Джесс принялась сбивать масло, не обращая внимание на то, что ее руки все еще болели после вчерашней стирки. Потом она занялась глаженьем белья, а бабушка отправилась работать в сад.
После ужина Джессика Лейн отправилась на прогулку. Мигель с Карлосом помахали ей рукой с порога сарая и отправились к загону для скота. Одному из них было тридцать семь лет, другому — тридцать один. Они были довольно симпатичными, привлекательными мужчинами. Тяжелый труд сделал их тела сильными и мускулистыми. Мигель уперся одной ногой в изгородь и принялся поигрывать своим пистолетом. Карлос облокотился на калитку и курил мексиканскую сигару, пуская ароматный дым. Их одежда — брюки, куртки, кожаные ремни с серебряными заклепками, расшитые сапоги с испанскими шпорами — выдавала их происхождение.
Джесс испытала неприятное чувство, когда увидела, что они не присоединились к остальным отдыхающим после трудового дня работникам, а принялись наблюдать за ней. Обычно после работы все мылись и переодевались, а сегодня Мигель с Карлосом не стали этого делать. У Джесс было странное чувство, что они ждут ее возвращения.
В сумерках Джесс подошла к ним.
— Что-то вы сегодня принарядились, — заметила она. — Вы что, ждете, когда мимо проедет прачечная на колесах? — пошутила Джесси, имея в виду девушек, которые иногда заезжали на военные посты, чтобы развлечь мужчин.
Карлос прищелкнул языком, а Мигель улыбнулся ее шутке. Джесс ни у кого не видела таких белых и ровных зубов. Хотя, может быть, они казались такими на фоне его черных волос, темных глаз и сильно загорелой кожи.
— Ты тоже сегодня красивая, amiga [12]. Мне нравится, как ты подстригла волосы.
— Спасибо, Мигель, — ответила Джесс и рассказала, почему ей пришлось их подстричь.
— Тебе повезло, что он вовремя подоспел и спас тебя, chica. Похоже, он неплохой hombre.
— Это так, Карлос. Ты же знаешь, Лейны берут на работу только хороших людей.
— Gracias, chica. Но он странный. Индейская кровь всегда действует на нервы мексиканцам. Мы много лет воевали с апачами и команчами.
— Он сказал вам, что в нем течет индейская кровь?
— Ему и не надо было этого делать, amiga, — ответил Мигель. — Это и так видно.
— Вас это волнует? — спросила Джесси. Ее дыхание перехватывало.
— Jamas, так что не переживай из-за этого, chica.
Она облегченно вздохнула, и все улыбнулись.
— Что вы еще о нем знаете?
Мигель повторил ту короткую историю, что Наварро рассказал ее семье. Джесс не верила этому рассказу, но не стала говорить об этом двум мужчинам.
— Он вам нравится?
— Он неплохой, chica. Но чтобы мы узнали его, ему нужно немного расслабиться, — сказал Карлос.
— На это уйдет время, amiga, — добавил Мигель. — На его прошлом лежит какая-то тень. Такие люди держатся обособленно. Он познал много горя и боли.
— Откуда ты узнал про это, Мигель?
— По шрамам на его спине. Мы видели их вчера вечером, когда мылись. Он сказал, что один hombre передергивал в карты, а он вывел его на чистую воду. У них началась перестрелка, и жулик был убит. Тогда братья этого жулика схватили Наварро и несколько часов били кнутом, а потом бросили умирать. Но знаешь, он не из тех, кто может попасть в такую историю.
— Его так просто не выпорешь, — добавил Карлос. — Уверен, он выследил тех ohbres и отомстил. Такие люди, как Наварро Джонс, всегда ходят по краю пропасти. Опасность у него в крови.
— Вы оба хотите сказать, что я не могу доверять ему?
— Он наполовину индеец, то есть человек с искалеченной душой. Наварро убьет, чтобы выжить, и лучше умрет сам, чем попадет в неволю. Он много страдал. Я понял это, потому что сам был таким же, как он.
— Мигель, так да или нет?
— Он сдержит свое слово, но не более того. Наварро будет сражаться до последней капли крови, выполняя эту работу. Но будь осторожной, amiga. Он из тех, кто похищают женские сердца. Наварро не останется.
Джесс почувствовала, как забилось ее сердце.
— Мигель, но ты же остался. Ты говорил, что когда-то был таким, как он. Ты изменился, остался. В чем же разница?
— Я отомстил, совершил свое правосудие и похоронил прошлое. Наварро — нет. Он ищет что-то и, думаю, никогда не найдет то, что ищет. Он происходит из двух разных миров, но не принадлежит ни тому, ни другому. Наварро добрый человек, который уничтожил себя. Он причинит боль всякому, кто подойдет к нему слишком близко. Он не злой и не подлый, не причинит вреда тем немногим, кого любит. Но ему нельзя помочь. Это у него в крови, amiga. Он не сможет выжить, если изменится. И не пытайся изменить его.
Среда прошла для Джесс довольно спокойно. Утром она хлопотала по хозяйству, днем помогала клеймить скот и к вечеру совсем вымоталась. Перед ужином она помылась и переоделась. Когда все сели за стол, вернулись Наварро и Том. Бабушка велела жаждущему поделиться своими впечатлениями мальчику отложить рассказ на потом, после того, как он умоется и сядет за стол. Джед велел Наварро прийти и отчитаться после ужина. Джесс это не понравилось. Еще Джед велел прийти Мэтью Корделю.
— Давайте поговорим за кофе, — предложила Джесси.
После того как Наварро ушел переодеться, Джесс посмотрела на отца и сказала:
— Папа, это было не очень вежливо. Мы едим, а ты знаешь, что работники уже поужинали. Хенк, должно быть, уже все убрал. Наварро должен был остаться.
— Это не очень умно, Джесс. Я не хочу, чтобы такой человек, как он, слишком уж сближался с нашей семьей. Том и так уже ходит за ним хвостом и глядит ему в рот. Том, запомни, он наемник, а не пример для подражания.
— Но, па…
— Тихо, мальчик. Я знаю, что говорю. Я встречался раньше с такими, как он. Если бы нам не было нужно его мастерство, я не позволил бы ему находиться здесь.
Тон, каким были сказаны эти слова, и сам вид Джеда дали понять Джесс и Тому, что спорить бесполезно. Но они оба были расстроены таким отношением отца к Наварро. Том уставился в свою тарелку. Весь его аппетит, весь задор пропали без следа. Джесс заставила себя продолжить спокойно есть, чтобы не выдать своих чувств.
За столом воцарилось молчание. После ужина Джесс и бабушка убрали со стола и помыли посуду. Джед остался сидеть на своем месте, попивая кофе. Тома отправили спать в его комнату. Мальчик тоже хотел поучаствовать в разговоре взрослых. Ему хотелось поделиться своими впечатлениями. Джесс шепнула ему на ухо, что позже зайдет к нему. Тому это понравилось.
Когда пришли Наварро и Мэтт, Джесс усадила их за стол.
— Мэтт, хочешь кофе с пирогом? — спросила она.
Мэтт сел слева от Джеда и сказал:
— Конечно, Джесси. Ба готовит лучше всех.
— Наварро? — спросила она.
Тот сидел за дальним концом стола и сказал:
— Конечно, мисс Джесси, я с удовольствием.
Джесс принесла им кофе. Наварро и Мэтт вежливо поблагодарили ее. Джесс поняла, что Наварро изо всех сил старается вести себя вежливо в обществе человека, который только что довольно грубо обошелся с ним. Ей оставалось только молиться и надеяться, что ее отец не прогонит его.
— Люди Флетчера также, как и вы, мистер Лейн, занимаются клеймением скота, — начал Наварро. — Я видел около двадцати человек с того места, откуда мы наблюдали. Оружия у них не было, значит, они не опасаются нас. Я хорошенько рассмотрел Флетчера. Том показал мне его. Я не мог слышать, что он говорил, но не похоже было, что он что-то замышлял.