Принцесса для строптивого дракона (СИ)
На нас, на трех драконов, смотрели настороженно. Подозреваю, если бы мы с Вильдой приехали без Райли Крифера, нас бы уже отправились назад. Вежливо, с пожеланиями доброго пути, еще бы и булочек на дорогу дали. Но Крифер мешал. Имя его отца заставляло сдерживаться и относиться к нам уважительно. Да и сам Райли уже успел заработать репутацию опасного дракона. Тем более, были известны его близкие отношения с королем и с мэтром Филиором, вторым советником его величества.
Вильда, кажется, тоже почувствовала напряженную атмосферу вокруг нас.
— Никогда не любила некромантов.
— Зачем тогда соглашалась? — Спросила ее, хотя, понятно. Обещания были щедрыми. Подруга пожала плечами.
— Все же, могли пригласить и нормальных магов. И побольше драконов.
Я рассмеялась, ее не переделаешь.
— Слушай, мы же здесь не на отдыхе, а делом занимаемся. Надо как-то выцепить Лиззи, обязательно. Помогай.
— Зачем?
— Просто это сделай, — со злостью нахмурилась я.
В коридоре послышался смех, и мы увидели двух молодых гостей, направляющихся в нашу сторону.
— Какие леди! — воскликнул один из них. — Мы искали галерею картин, а нашли… — Он замер. — Дракониц!
Нас обступили с двух сторон.
— Дамы представятся?
— Вильда, — разулыбалась одногруппница. Молодые люди повернули головы, ожидая от меня слова.
— А господа не желают назвать свои имена? — Хмуро посмотрела я на некромантов. Меньше всего хотелось с кем-то знакомиться.
— Варел, а это мой друг Филл.
— Ли, — коротко назвалась я.
— Просто Ли? — Оба некроманта удивленно переглянулись.
— А зачем усложнять?
— Фил, какая смешная леди. Она — просто Ли. Надеюсь, мы с вами сегодня станцуем на помолвке.
— На помолвке? — Хлопнула глазами Вильда. Я незаметно ее ущипнула, и она запоздало кивнула. — Ах, да, сегодня же такой день.
— Да, сегодня знаменательный день, — с пафосом подтвердил Филл. — Не часто в нашем клане случаются такие праздники. Объединение двух древних родовых ветвей.
— Тогда, до встречи на балу, — потянула я Вильду за руку.
— До вечера, — молодые некроманты помахали нам, и ушли искать свою галерею.
— Какая помолвка! — Зашипела она, и я потащила ее в свою комнату.
— Слушай, дорогуша, отрабатывай золотые. Ты сюда не отдыхать приехала, — накинулась я на нее. — У Лиззи неприятности.
Я кратко описала ситуацию, без подробностей, и не стала рассказывать о ночном путешествии в подземелье. Мало ли, вдруг у некромантов есть неизвестные нам козыри, от которых молодые девушки начинают вдруг трещать языками. Чем меньше Вильда знает, тем лучше.
— Еще раз повторяю, нужно быстро найти Лиззи и привести ее к Криферу.
— Зачем?
— Поговорить о природе! — Со злостью прикрикнула я. — Возьми и сделай.
В дверь тихо постучали. Я быстро открыла, увидела Райли.
— Заходи.
— Где Лиззи?
— Вильда уже пошла ее искать. Так ведь, Вильда? — я сердито посмотрела на нее, и до нее начало доходить, что всё серьезно. — Иди и приведи ее.
Когда мы остались одни, Райли обнял меня.
— Не нервничай. Я чувствую твое настроение, — он поцеловал меня в щеку, потом в шею, потом в губы, и мои тревоги потихоньку растворились. Как же хорошо с ним. И я благодарна за всё, что со мной происходит. Вот так бы стояла, чувствуя его руки и дыхание, и не сдвинулась с места.
— Я спокойна.
— Как скелет мэтра Олиора, — вспомнил он нашего преподавателя по природным магическим явлениям и его любимый атрибут в кабинете.
— Я тебя побью, — пригрозила я. Но мой Крифер только засмеялся.
— Попробуй, а вдруг мне понравится.
— Да? — Воскликнула я, но вместо шлепка, ущипнула за живот. Он ойкнул, притворно зашипел и быстро схватил меня крепко-крепко… И тут мы услышали шум и смех из коридора.
— Нет-нет, у нас свои секретики, и даже не просите. Лиззи, ты не поверишь, какой мы с Ли приготовили подарок…
Рядом забубнил чей-то голос, но Вильда, когда ей что-то надо — добивается своего. Мы с Крифером едва успели оторваться друг от друга, как дверь распахнулась, и драконица впихнула в комнату Лиззи.
— Какие еще подарки. Ты с ума сошла?!
— Ли, держи невесту, — победно окинула нас взглядом драконица и обернулась на дверь, показывая пальцем о возможном любопытном носе. Мы переглянулись.
— Так, Лиззи, подойди, — тихо сказал Райли и почти шепотом объяснил ей, что надо сделать. Ее глаза вспыхнули. Она закивала, выражая согласие. — А вы стойте у двери. — Сказал он нам с Вильдой.
— А что они будут делать? — Шепотом спросила драконица. Не-е-ет, она неисправима.
— Поговорим об этом потом, когда вернемся в столицу. Хорошо? — Как можно ласковей сказала я.
Ритуал был коротким, несколько минут. Мы придерживали дверь, стараясь не смотреть, как происходит действо. И когда все закончилось, облегченно выдохнули. Над ладонью Райли плавала крупная капля крови, вернее, две, смешавшиеся в одном заклинании. Он сделал легкий пас — и капля исчезла.
— Готово, — сказал он. Вовремя, в дверь постучали и бесцеремонно вошли. Перед нами стояла мать Ланца Валареда.
— Лиззи, девочка моя, почему ты от нас сбежала?
— Что вы, мадам, — пожала плечами она. — Просто поболтала с друзьями.
— Идем, нас ждут, — надменно окинув нас холодным взглядом, некромантка крепко взяла Лиззи за локоть и вывела из комнаты. У мне даже дрогнули пальцы — как мы успели, буквально за секунды до ее прихода. Ведьма, не иначе, харг ее побери!
Глава 33
До вечера, в замок прибыло еще несколько карет. Богатых, новомодных, со сверкающими рессорами и обтянутых лаковой кожей. Не бедно живут некроманты.
Мы наблюдали за приготовлениями к празднику и старались не докучать Лиззи. Теперь мы могли только ждать. Крифер успел к вечеру капнуть заговоренную кровь в угол двери, ведущую в подземелье, и оставалось молиться, что кольцо проснется.
Торжество началось ближе к полночи. Всех пригласили в огромный зал со сверкающими люстрами и длинным столом с дорогими блюдами. Нас посадили где-то посредине, и мы оказались в окружении косящихся на нас магов.
Но вдруг Крифера кто-то окликнул.
— О, Райли, вот не ожидал, — наискосок от нас сидели два молодых человека, знакомых Крифера. Один из них помахал ладонью, и Райли вполне дружелюбно кивнул.
— Кто это? — Спросила шепотом его Вильда.
— Ребята из отряда, где мы отрабатывали практику.
Лиззи нигде было, как и лорда Фегги. Наконец, открылась дверь, ведущая в хозяйские покои, и из нее вышел опекун и она. В алом платье невесты. А вслед за ними появился Ланц Валаред.
У меня в груди неприятно заныло. Плохой знак.
— Друзья, — широко разведя руки, воскликнул дядюшка. — Хочу сообщить вам прекрасную новость. Только что, моя племянница согласилась на предложение нашего друга лорда Валареда, и вскоре мы с вами отпразднуем свадьбу. Состоится она в самое ближайшее время.
Вокруг поднялся шум, раздались возгласы, кое-кто завистливо скривился — были и такие. А мы только переглянулись.
— Какой ужас, — тихо прошептала Вильда. Мы с Крифером хмуро одернули ее взглядами, чтобы помалкивала.
Я пригляделась к Лиззи, она была неестественно бледна, даже для ее магической сущности. Можно смело предположить, что было принуждение к помолвке.
«Влюбленных» посадили рядом. Они были на другой стороне от нас, поэтому, все что я могла — это поддерживать ее взглядом. Пару раз мы переглянулись, и ее потухшие глаза многое сказали.
Празднование совершеннолетия и, одновременно, помолвки, длилось до глубокой ночи. Были жаркие поздравления, потом танцы под небольшой оркестр, выписанный из столицы, а потом мы втроем ушли. Вернее, Вильда ушла к себе в комнату. Крифер и я проводили ее, а сами, через кухню вышли в сад.
Настроение было тревожным, приближались сутки, как Лиззи совершила ритуал. Кольцо молчало. Мы побродили по темным дорожкам, вдалеке увидели фамильный склеп рода Фегги, но я благоразумно отвела взгляд, почувствовав, какая на нем защита. В глазах защипало.