Яркие краски для Бесполезной (СИ)
— Отлично, — выдавила я, собираясь заявить, что теперь всеми покупками будет заведовать мой управляющий, так как хотела немного прийти в себя. Как увидела его.
Высокий, явно элитный, одетый в серые одежды. Он едва стоял на ногах, но это было божество, просто смотреть и испытывать восторг. Я таких красивых парней только на обложках журналов видела, да и то сейчас они были жалкими подобиями красоты. Все мысли и переживания вылетели из головы, и все, что я смогла, это ткнуть в парня пальцем и прошептать:
— Кто это?
Глава 3 — Стартовый набор
— Кто это?
— Гаремник, — задумчиво проговорил торговец, словно не знал, кто этот раб, и получал информацию только при осмотре парня. — Проблемный, бывший свободный, сопротивляется ошейнику, толку от него будет мало. Тем более шкурка у него порченная.
— Что значит порченная? — я смотрела на упакованное тело в серую ткань и впервые понимала, что значит пускать слюни на мужиков, вернее, на мужика. Странно, на нудистов при входе на рынок так не пробило, а тут…
— Шрамы у него от прошлого хозяина, — ответил торговец. — Его пытали и мучили, следы до сих пор остались.
Я проигнорировала поток холодных мурашек у меня по спине после этих слов.
— Но его все же сделали гаремником, — заметила я, понимая, что отказаться от этой тушки не смогу. Пусть стоит в уголочке, глаза радует. Вот только в моем уголочке и мои глаза.
— У него медицинское образование есть, — начал оправдываться торговец, — и он из свободных, что проходил повышенное обучение женским усладам. Любовником он будет отличным, но его шрамы портят всю картину. С него потому и одежду не сняли, в отличие от других гаремников. Алиэри! — окликнул меня торговец, — не советую его брать. Он из военнопленных другой империи. Бывший свободный маг, такие прорывают контроль своих ошейников.
— И что? Он убьет меня? — с вызовом хмыкнула я. Меня начинали раздражать эти разговоры.
— Нет, он же не из Обернувшихся. Жизнь алиэри на Экиарисе священна, как бы плох он не был, такого он себе не позволит.
— Вот и отлично. Покупаю! — я шла напором. Не давая ни торговцу, ни алиэру Бейлизу сориентироваться, так как последний тоже считал, что моя покупка не уместна. Да что им так в нем не нравится?
— Алиэри Мила, — Бейлиз собирался прочитать мне нотацию, но за плечом своего гаремника я увидела высокую особу, которая явно кого-то искала. Рядом, с ней чуть пригибаясь, шел невысокий раб, а за ней две тушки, от вида которых у меня подогнулись ноги. От страха. Более огромных мужиков я никогда не видела.
Плевать! Моя пятая точка вопила не трогать гаремника, он явно был причиной интереса нервной дамы, но я, сама себя не контролируя, протянула запястье торговцу. Чувство безумного азарта стирало все логические цепочки моего поведения. Урвать данного гаремника себе стало основным желанием, и я готова была трясти торговца за грудки, но получить от него этого парня.
— Покупаю, или вы мне отказываете? — с вызовом поинтересовалась я у торговца, который морщился, словно от головной боли.
— Продаю гаремника, три тара, — покачал мужчина головой, словно пытаясь стряхнуть с себя наваждение.
— Покупаю гаремника, оплата сертификатом за счет империи.
— Оплата принята.
Снова с пальцев торговца слетел знак продажи, и, когда мой помощник оповестил о пополнении моего имущества, громкий голос заявил:
— Алиэри Суламира покупает этого гаремника!
— Опоздали, — моя физиономия расплывалась в улыбке, даже несмотря на то, что внутри все крутило от странных ощущений получения новой собственности. Мной овладел странный восторг, что я утерла нос нервной особе. Боже, даже не думала получить такой кайф, опередив такую фифочку и заполучив редчайший образец красоты.
— Что?! — глазки, что у раба, что у его хозяйки малость выросли в размерах, моя внутренняя вредина довольно хихикала, потирая ручки.
— Управляющий, вы бы не могли поддержать мое имущество, пока оно совсем на бок не завалилось, — обратилась я к своему первому рабу.
Тот сориентировался быстро, подошел к парню и, чуть придержав его, завел ко мне за спину.
— Продай его мне! — заявила дамочка.
Я оглядела ее с ног до головы. Красивая, ухоженная, одетая правда как павлин в прямом смысле этого слова. Такие привыкли, что весь мир у ее ног. Иметь возможность обломать у такой дамочки ее «хочушку» невероятным образом поднимало настроение.
— Нет, он мне самой приглянулся, — и, потеряв к ней интерес, с довольным видом оглянулась на алиэра Бейлиза, — Что у нас дальше по планам?
Но масляный взгляд, что заскользил по новоприбывшей дамочке, особенно в районе ее довольно большого декольте, подсказал, что дальше мне придется самой решать, что делать.
— Алиэри Суламира, уважаемая, зачем вам этот гаремник? — запел соловьем торговец. Ясно, и этого бойца мы потеряли.
Это было не в первой, когда мужчины меня игнорировали, переключая свое внимание на более «достойных». Зато у меня теперь были двое тех, кто точно не позволит вот так просто воротить от меня нос. Обернулась к своему управляющему и поняла, что сделала действительно удачную покупку. Так как не успела я и рта открыть как он заговорил, поддерживая гаремника.
— Если госпожа позволит дать ей совет, то нам лучше уйти отсюда. Ваша покупка в плохом состоянии.
Голос у мужчины был спокойный, взгляд не бегал по сторонам и кивнув, я уточнила:
— Куда отправимся?
— Стой! — Алиэри не собиралась отпускать меня просто так. — Сколько? Я заплачу любую цену!
— Я же сказала, не продается! — я хотела ответить достойно, но раздражение на свободных мужиков разбудило во мне все плохое, и я просто огрызнулась на фифу, словно базарная баба.
Та, явно не ожидая в свою сторону такой грубости и наглости, сделала вид, что ей стало дурно. Все ее рабы и свободные, что тусовались вокруг, рванули ей на помощь. Мой управляющий чуть вздернул бровь и кивком головы показал направление. Задерживаться я не стала и решила получше познакомиться с управляющим.
— Как вас зовут?
— Управляющий.
— Я спрашиваю про имя, неужели на Экиарисе у рабов нет имен?
— Меня зовут Гордон, госпожа.
— Отлично, буду звать вас управляющий Гордон. Звучит здорово.
— Когда госпожа приставляет имя к званию раба, она показывает ему свое расположение.
— И что это значит?
— Что это имущество госпоже дорого. Алиэры стараются не трогать таких рабов, боясь рассердить алиэри.
— Отлично, управляющий Гордон. Скажите, вы разбираетесь в телохранителях?
— Да. Силу, ловкость, навыки и профессионализм я могу оценить.
— Отлично. Тогда вы мне одного и подберете.
— Как пожелает моя госпожа, но можно мне поправить вас?
— Что я делаю не так?
— К рабам не обращаются на вы.
— Учту, на будущее. Но к своему управляющему Гордону я буду обращаться именно так. Вам, кстати, не тяжело? Гаремник вроде не маленький мальчик.
— Все хорошо, я довольно сильный, хоть по мне и не скажешь. Но мне кажется, это плохая покупка, — управляющей виновато посмотрел на меня. — От него много проблем. По физическим показателям он не здоров, рабский ошейник он одел недавно и плохо к нему привыкает, это значит, что при службе будут проблемы. Да и внимание самой скандальной и вредной алиэри этого региона тоже спокойствия вам не принесет.
— Вы сказали, он не здоров? — нахмурилась я.
— Он выживет, не переживайте, но ему пока нужен покой, а не метание по рынку от взбешенной алиэри…
Неожиданно управляющий схватил меня за руку и втащил в одну из небольших палаток, что походили на шатер, что стояли рядом. Отпустив мою руку, он слегка побледнел и, склонив голову, прошептал:
— Прошу прощения за прикосновение без разрешения.
— Что мы тут делаем? — почему-то шепотом поинтересовалась я, но уже через секунду услышала знакомые голоса.
«Не переживайте алиэри, мы доставим вам этого раба хоть из-под земли!» — это был явно алиэр Бейлиз.