От кутюр (СИ)
Внешне парень, определенно, был гармонично сложен; высокий красавец, возможно, излишне худой и бледный. С внутренним содержанием у него были явные проблемы, иначе бы он не вел себя так по-хамски.
Анна, придя в себя после минутного ступора, решила использовать против него его же тактику.
— Прекрати истерику! — она невозмутимо смахнула со стола остатки косметики. — Я вызову полицию!
— Что? — встал в позу красавчик, но вроде бы немного оторопел и остыл. — Что ты сказала, серая мышь, повтори!
Ассистентки притихли, ожидая от него еще более сильного припадка гнева.
— Вызову полицию, — спокойно повторила Анна, встав из-за стола. — Что тут непонятого?
На крики прибежала Эллис, поняв, что происходит, поспешила сгладить недоразумение. Объяснила, что Анна никакая ни ассистентка, а у юноши не простая истерика, в «звездная», потому что это Кевин Фокс.
Потом, возвращаясь на такси домой, подруги едва не поссорились. Эллис считала, что Анна не должна была упоминать полицию, напротив, можно было догадаться, — Эллис так и сказала и недовольно развела руками, — догадаться и прикинуться ассистенткой, чтобы помочь найти Кевину сумку, тем более, сумка нашлась под тем самым столом, за которым она сидела.
— Эллис, ты серьезно? Скажи, какой смысл мне строить из себя ассистентку, если я не ассистентка? — спросила Анна раздраженно. — Чтобы угодить этому мальчику? А если бы он потом потребовал еще, Бог знает, чего…
— Ничего он не потребовал бы, — проворчала Эллис, косо глядя на подругу. — Такие, как он, даже не смотрят на таких, как мы…
— Он чудовище! — сделала практический вывод Анна, и упрямо отвернулась от подруги, стала смотреть на плывущие в окне такси лондонские улицы, — уже хотя бы потому, что кричал на женщин. Хотела бы я посмотреть, как он ведет себя в обществе женщин и мужчин с большими деньгами, которые и сделали из него то, что он есть сейчас, элитную вешалку!
— Вы русские умеете выражаться! — удивилась Эллис, — что значит «элитная вешалка»?
— Вешалка для одежды, — снисходительно пояснила Анна, не оборачиваясь, — дорогая и не для всех…
— Хм… ты права, — усмехнулась англичанка, и мечтательно закатила глаза, — надо как-то так назвать Джеймса…
— Лучше не надо, — рассмеялась Анна, — зачем обижать добропорядочного клерка…?
2. Необычный вечер
Был обычный лондонский вечер. Только что вернувшись с работы и, успев поменять строгий костюм гувернантки на махровый халат, Анна уютно расположилась на диване, подобрала под себя ноги и включила телевизор. На ужин были отварная рыба с овощами и интеллектуальное шоу, в котором участники за ответы на каверзные вопросы получали деньги. Глубина Марианской впадины, состав "кровавой Мэри", дата смерти Черчилля. Анна отвечала на все, удивляясь не начитанности участников шоу.
В комнату вошла Эллис, вошла решительно, как будто ворвалась туда, где ее не ждали.
— Аня, — сказала она чуть не плача и закрыла своей худенькой фигурой экран. — Ты должна идти со мной, прямо сейчас…
— Зачем, куда? — не поняла Анна, насторожившись.
— Из сумки Фокса пропали дорогие часы, — простонала Эллис. Ее трясло от страха. — Он уверен, что их стащили из нашей галереи во время показа, босс говорит, что вся ответственность за возможную пропажу лежит на мне. Ты должна поехать со мной…
Анна оделась без лишних слов, и поехала в галерею вместе с Эллис, до конца не понимая, какое она имеет отношение к пропаже часов Фокса.
Увидев перед собой русскую девушку, владелец галереи мистер Бригс сразу как-то недобро на нее глянул. Стройная и невысокая брюнетка в коротком черном плащике и синих джинсах чем-то ему не понравилась. У русской слишком прямой взгляд, слишком невозмутимый вид, — к чему бы это?
— Мисс Анна, — заговорил он, так и не дождавшись, когда она опустит глаза. — Эллис рассказала вам в чем дело?
— Да, — Анна поправила на плече сумку и откинула назад вьющиеся волосы. — Пропали часы у модели с недавнего показа. Я могу засвидетельствовать, что в то время, пока сумка лежала под столом, к ней никто не прикасался…
— Скажите это самому Кевину Фоксу, — мрачно произнес Бригс, и отвел тяжелый взгляд от Анны, так и не дождавшись, когда сделает то же самое.
— Конечно, скажу, если мне представится такая возможность, — в груди Анны что-то заныло, — он подозревает меня…?
Мистер Бригс сконфужено кашлянул и кивнул. Эллис прятала глаза от Анны, наверное, стыдясь своих подозрений, и жалея, что не сказала о подозрениях Кевина Фокса сразу. К Эллис Анна относилась, как к сестре, и не верила, что она подозревает ее в краже мифических часов капризной знаменитости.
— Где я могу встретиться с мистером Фоксом? — спросила Анна после напряженной паузы.
— В полиции… — подавленно ответил мистер Бригс. — Вы должны понять, моей галереи не нужна слава места, откуда пропадают дорогостоящие вещи. Этот Фокс ужасный парень, он любит громкую возню около себя. Завтра же все газеты напишут о пропаже его часов, не забудут и меня…, и вас, мисс…
Анна глубоко вздохнула, пытаясь погасить жар негодования, клокотавший в груди, затем сделала отчаянный жест рукой:
— Но я не брала часы! Послушайте, я встречусь с ним и скажу то же самое. Больше ни чем не смогу вам помочь…
— Благодарю вас, мисс Анна. В участок вам придется поехать немедленно…
Потом был полицейский участок, — полусонные лица дежурных, возбужденные лица задержанных проституток из восточной Европы и стран «третьего мира». Анна отдернула рукав плаща и автоматически посмотрела на часы, — 22:36.
Ее провели в кабинет дежурного инспектора. На стуле у стены сидел небрежного вида молодой человек, в свитере серо-рябого цвета, поверх свитера расстегнутое серое полупальто. На ногах черные узкие штаны и тяжелые ботинки. Голову покрывала вязаная шапка в тон свитера, из-под нее выбивались длинные выцветшие волосы. На фоне серости выделялось бледное, узкое лицо с осоловелыми глазами.
Парень вскинулся и ткнул пальцем туда, где стояла Анна:
— Она! — коротко выкрикнул он.
Дежурный полицейский, сидевший за столом, спросил
— Мисс, вы знаете мистера Кевина Фокса?
— Нет, — отрицательно мотнула головой Анна.
— А он утверждает, что вы украли его часы на показе мод в галереи «Golden Hall», — пояснил полицейский.
— Он ошибается, — ответила Анна, надеясь, что ей поверят.
— Правда, серая мышка? — нахально протянул Кевин зло, взмахнув руками, — черта с два я ошибаюсь! Такие, как ты, старушка, постоянно около меня крутятся, знаю я вас…
В этот момент он походил на лондонского бомжа-алкоголика, — серое существо, потерявшееся, обиженное на весь свет.
Анна даже пожалела его:
— Ты меня с кем-то путаешь. Мне жаль, я ни чем не могу помочь. Показ был пять дней назад, почему ты столько дней молчал?
Полицейский сурово закивал, соглашаясь с Анной.
— Вот как она заговорила, — заметил Кевин. Уголок его сухих губ тронула болезненная усмешка, — тогда наорала на меня, обещала вызвать полицию! Сейчас строит из себя дуру!
— Ты тоже вел себя отвратительно, мистер, — Анна снисходительно улыбнулась. — Так что, мне звонить адвокату? — Она полезла в сумку за мобильником.
— Э! Извинись передо мной, — остановил ее Кевин, вскочив со стула.
Кажется, он готов был забрать свое обвинение обратно и уйти.
Анна спрятала руки в карманы плаща и посмотрела на него внимательным взглядом. Он плохо стоял на ногах, глотал слюну и выглядел все хуже и хуже. Не выдержав ее взгляда, он как-то неуверенно сорвался с места, и, зажав ладонями рот, выбежал из кабинета.
— Абстиненция, — пробубнил полицейский со знанием дела, — идите, мисс. Ничего у него не пропало, я уверен. Ломает его, а пока ломает, ему не до адвокатов будет. Дальше, увидим. Прошу прощения за беспокойство, но мы вынуждены были отреагировать. Я, как только его увидел, сразу понял, в чем дело…
— Я понимаю, — ответила Анна, и, попрощавшись, вышла в коридор с твердым намерением больше никогда не посещать модные показы.