Корректор Реальности (СИ)
— Да пофиг! Классная вещь же!
Я молча покачал головой.
А затем сменил наш облик на недавний. Мы вновь стали тремя безликими охотниками. Коррекция снизила издаваемый нами шум, и теперь даже шагов наших нигде не раздавалось.
Башня изнутри была меньше, чем я думал. Вокруг были узкие помещения. На первом этаже — склады. В центре шла винтовая лестница до самого верха.
Вроде бы никаких ловушек я не вижу… Сами ступени лестницы были металлическими, и любая обувь издавала бы невероятный шум.
Любая, но не трое сделанных абсолютно идентичных сапог. Одна коррекция — и проблема решена. Теперь нужно просто не шуметь самим. А одну коррекцию лучше держать наготове, на случай сюрпризов. Как вышло с тем иммунным к дурману магом.
Путь наверх был… долгим и скучным.
Первую часть пути были выходы во внутренние помещения башни. Где-то там должна быть и комната, где сейчас отдыхает магистр Змееморд и его слуги. Стражи внутри не было никакой. Что было ожидаемо. Местный глава явно был параноиком.
Хм. А если он был параноиком, то вместо людей, которые могут предать или шпионить на врагов, использовал бы химер…
— Стоп, — я сам замер, как только мы пересекли последний жилой этаж.
Если бы я был Люциусом Змеемордом, где бы я поставил ловушку? Конечно же, сразу за обитаемым этажом.
Слугам ходить выше наверняка не позволено.
Не зря на полу валяются перья и птичий помёт.
Я поднял голову вверх. Там вместо дверей тянулись большие окна-бойницы. А над ними, под куполом башни, летала целая туча крылатых бестий. Скорее всего — сторожевые химеры.
Глава 10
[Справка:
Химерный сталекрыл. Тип: летун. Особое свойство: металлическое оперение, метание перьев, близость к стихии ветра.]
— Кто-нибудь прежде видел таких птичек? — спросил я, возвращая часть голоса. — Называется химерный сталекрыл.
— Этих птиц на островах десятки тысяч разновидностей. Я тебе не орнитолог.
— Я видела, — тихо сказала Хель. — Такие прилетали к нам с Праксиса. Мы прятались от них в каменных домах.
— И не убивали?
— У них очень сильная броня, и они атакуют издали. Для таких нужно огненное оружие, как у механистов.
— Ясно. Чем они питаются? Что любят и ненавидят? Ориентируются на слух?
— Я покопалась в справке поглубже, — подала голос Тали. — У них очень острое зрение. На слух они тоже не жалуются, но трюка с обувью должно быть достаточно. Стук сердца или дыхание они не должны услышать. Вероятность есть, но маленькая. Разве что под самым куполом.
Почти уверен, что идти нам придётся именно туда…
— Элементали, — вспомнила Хель. — Им не интересны элементали. Особенно электрические.
Девушка поняла, к чему я клоню. Да, лучший выход — видоизменение. Попробуем побыть элементалями.
Дальше по лестнице шли три больших облачка шаровых молний.
Птицы особого интереса не проявляли. Жаль только, что на усталость в ноющих мышцах видоизменение не распространялось.
Посередине лестницу перерезала небольшая площадка, из которой был выход на балкон с видом на город.
— Нет, это не то, — произнесла Тали. — Там должна быть определённая ритуалистика.
Я молча указал пальцем наверх, давая понять, что путь здесь не закончится.
Вскоре всё перекрыл собой гомон множества кричащих птиц. Мы с опаской смотрели на летавших с огромной скоростью блестящих серебряных существ. Вблизи они больше напоминали рой чем птичью стаю.
Наконец, мы застыли перед высокой двустворчатой дверью, которая вела на крышу башни. Она была расположена прямо на лестнице. Выше был лишь купол с химерами.
Мы вошли внутрь. Я снял видоизменение, которое жрало порядочно маны.
Беглый осмотр помещения сразу же дал понять, что мы там, где нужно.
Впереди была арка, за которой находилась площадка с большим телескопом по центру.
Мы вышли из под навеса под вновь начавший слегка моросить дождь. ветер тоже усилился. Плохо, так дурман быстрее слетит.
Я сделал первый шаг навстречу прибитому к полу огромному телескопу, и в этот момент в абсолютной тиши раздались редкие хлопки.
— Браво. Превосходное проникновение. Правда, вы могли бы и просто попросить воспользоваться моей башней, мастер Альто… к сожалению, не знаю вашего прозвища.
Хочет, чтобы я сам назвался Тёмным или кем-то ещё?
Старший магистр Люциус Змееморд был высоким худощавым мужчиной лет сорока пяти, с длинными волосами и пробором по центру. Стало сразу понятно его прозвище — то ли результат работы кислот, то ли неудачный опыт с химерами, но часть его лица была покрыта чем-то средним между змеиной чешуёй и шрамами от химического ожога.
Магистр был одет в простую тёмно-серую мантию, на тон темней любимого цвета Цеха. Никакой горы украшений, но несколько артефактов присутствовало. Какое-то ожерелье, несколько не подходящих к друг другу перстней. Их он носил явно не для красоты, а ради эффекта.
Можно было бы даже пройтись по каждому из них справкой…
— Просто попросить? А что, если я враг Цеха? — спросил я.
— Я прожил долгую жизнь, мастер Альто. И я бы не хотел, чтобы она внезапно оборвалась. Поймите меня верно, я бы мог вышвырнуть вас в окно. Но кто знает, где мы с вами окажемся через год, два, десять? Важно, чтобы у нас с вами были эти годы, верно?
Голос у него был тихим, будто приглушенным, изредка срываясь на лёгкую хрипотцу, будто от сильной простуды.
— Пожалуй, — осторожно согласился я.
— Сай Живодёр — не такой, как мы, мастер Альто. Вы ведь здесь из-за него, верно?
Я кивнул.
— Это чудовищное эхо старой войны. Мне плевать, зачем вы ему, и действительно ли вы некромант… на самом деле, скорее сильный маг-иллюзионист или наёмник механистов. А может, и беглый маг, которого ищут звёздные… — начал владыка острова, внимательно следя за моей реакцией.
Я кивнул, давая ему продолжить и никак не подтверждая и не опровергая его догадки.
— Главное, что наши желания сейчас очень похожи. Я хочу, чтобы мой архипелаг как можно скорее покинуло это чудовище, и буду рад, если вместе с ним где-то сгинет ублюдок Орионов. Мы поняли друг друга?
— А не выйдет ли так, что как только мы покинем остров, то сразу же получим преследователей на хвост?
— Конечно, выйдет, — улыбнулся Змееморд. — Увы, сейчас я не хозяин в своём городе. Сай стоит на целые две ступени выше в иерархии. Но этой ночью можете пользоваться башней. Если, конечно, в ваши планы не входило спалить мой город. В таком случае я буду вынужден вас убить.
— Ха, ну, с убийством ты хватил конечно. И в целом звучит, как подстава под какие-то интриги внутри цеха.
— Ну, можете не верить. Мне в общем-то всё равно. Если Сай уберётся отсюда хоть ненадолго — это будет вашей форой. Нам обоим нужно время, мастер Альто. Сам-то я его выгнать не могу. И ваши разборки на моем острове тоже терпеть не хотелось бы.
— В таком случае, можете завтра его пустить в свою башню. Пусть посмотрит вокруг, вдруг увидит чего интересного?
— Я вас понял, мастер Альто.
С этими словами Змееморд скрылся в тени помещения, словно его никогда и не было.
— Договор с химерологом? Жди ножа в спину, — нервно пробормотал Тео.
— Но звучит так, словно наши действия ему на руку, — задумчиво произнесла Хель.
— Такие как Змееморд предпочитают избегать проблем и оставаться в тени. Меня смущает лишь Сай. Он чертовски силен, и в деле мне его проверять совсем не хочется.
Тео устало упал в одно из кресел, что стояли у стен и протяжно выдохнул.
— Итак, за нами гоняется два опасных агента влиятельных фракций. Один стопроцентно хочет нас убить, второй с вероятностью процентов восемьдесят. Мы на башне, какие планы, великий Альто Темный?
Я хищно улыбнулся.