Небесная гостья. Лесной замок (СИ)
- Да.
- Отлично. И вот ещё что. Когда будешь разговаривать с местной знатью, не смотри им в глаза. Ты – селянка, а значит не ровня этим людям. И слова выбирай попроще, жители деревней народ простой.
- Хорошо, - кивнула я, признавая разумность слов старика. – Что-то ещё?
- Ещё… - задумчиво протянул тот, разглядывая меня. – Да, пожалуй. Тебе нужно немного изменить свою походку. Ты движешься слишком уверенно. Как женщина, которая хорошо знает себе цену и убеждена в собственной неотразимости. Селянки так не ходят. Ты должна чуть ссутулиться, опустить вниз подбородок и плечи, а шаги сделать более короткими, семенящими. Справишься?
- Да, если это действительно нужно.
- Действительно. Одиноко идущего по дороге человека далеко видно, и уже по одному тому, как тот движется, о нём можно многое сказать. У проезжающего мимо отряда всадников наверняка возникнут ненужные вопросы и подозрения, если заметят они уверенно шагающую женщину, которая при их приближении ни с того ни с сего начнёт ковылять, как древняя старуха. Так что иди в том темпе, как привыкла, просто сделай поправку на те моменты, которые я озвучил ранее. Запомни, что ты не землянка Ника, а обычная деревенская женщина по имени Беата.
- Я запомню, - кивнула, не сумев сдержать улыбки. – И постараюсь максимально вжиться в этот образ.
- Вот и молодец! – одобрительно произнёс Олс и позволил себе ответную скупую улыбку. – Значит ты готова продолжить начатый путь самостоятельно, и мы можем прощаться. Я желаю тебе удачи, иномирянка Ника.
- Спасибо, Олс! – у меня из груди против воли вырвался тяжёлый, словно пудовый камень, вздох.
Очень хотелось возразить, что ни к чему такому не готова, но делать этого я не стала.
- Ну-ну, не сокрушайся так, девочка! - понимающе хмыкнул старик. – Знаю, что тебе сейчас очень страшно. Что не хочется оставаться одной и без поддержки, в совершенно чужом мире, но ты сама выбрала этот путь. Можно было ведь вернуться в замок к барону Ламмерту и возложить на него все заботы о себе.
- Нет уж! – буркнула я, сердито сверкнув глазами на собеседника. – Роль игрушки аристократа меня совершенно не прельщает!
- Во-от! Тогда нечего вздыхать и давить на жалость! Раз сделала выбор, так следуй ему до конца!
После такого мотивационного пинка я не сразу нашлась, что сказать, а Привратник мира Лотт'Лан не стал дожидаться, пока мной будут найдены подходящие слова. Чуть поклонился, прощаясь, и сделал шаг в сторону, за ближайшее из деревьев. А когда я, удивлённая этим его действием, заглянула за ствол древесного исполина, что был толщиной в два-три человеческих обхвата, никого там не обнаружила. Старик, что при первой встрече напугал меня своим неожиданным появлением, использовал тот же самый способ, чтобы уйти.
«Странный мир. И его обитатели тоже странные!» - ворчливо пробормотала я себе под нос и полезла за одеждой в холщовую сумку с завязками.
Пора было перевоплощаться в селянку Беату и выходить на дорогу, которая должна привести меня к Чёрному лесу.
Глава 9.
Местный тракт, на который я ступила, выйдя из-под защиты деревьев, встретил меня весьма символично. Перекрёстком. Словно предлагал ещё раз сделать выбор пути. На деревянном столбе висели два указателя, один из которых гласил «Бланчарт», в то время как на другом значилось «Келстон». И догадаться, что эти два звучных названия обозначали замки моего бывшего благоверного и его товарища виконта Ивера, о котором упоминал Олс, оказалось несложно.
Мне, если вспомнить слова того же Привратника Лотт'Лана, нужно двигаться в сторону деревни Келс, а значит прямиком на земли соседа Андрэ. Не ясным же было другое: как далеко идти до нужного мне поселения, рядом с которым находился Чёрный лес? И то, каким образом я вообще поняла надписи, если те были сделаны символами совершенно незнакомого мне языка? Мой бывший позаботился о том, чтобы я не осталась неграмотной, или магия самого этого мира так работает? Чтобы приходящим в него чужакам было проще адаптироваться в новых условиях.
Ответа на эти вопросы у меня не было. И, если последний был по сути своей не так уж и важен, то вот первый очень даже волновал. Не хотелось бы добраться до проклятых земель графа Арлена Морканта к ночи. Это было бы уже слишком. Жуткий лес, замок вампира, и идущая к нему героиня в моём лице… Фильм ужасов какой-то получается.
Тряхнув головой, дабы прогнать эти пугающие мысли, я было решительно зашагала в сторону Келстона, когда вспомнила о словах Олса про поведение уверенной в себе женщины, и, вздохнув, поубавила энтузиазма. Сняла со спины вещевой мешок, потому как подобный способ ношения поклажи также мог вызвать вопросы у возможных прохожих, и попыталась принять максимально безобидный вид. Засеменила вперёд, опасливо поглядывая по сторонам и крепко прижимая к груди свою ношу. Словно боялась, что ту могут отнять. Так, в моём представлении, могла бы выглядеть женщина, вынужденная в одиночку совершать переход между двумя деревнями. Встревоженная и немного напуганная возможной встречей с теми, перед кем будет совершенно беззащитна.
И вошла я в этот образ вовремя. Группа всадников вынырнула из-за поворота лесной дороги совершенно внезапно, и я бы просто не успела принять вид, который соответствовал бы обычной деревенской жительнице.
Испуганно отпрыгнув в сторону, дабы не затоптали конями, приготовилась переждать, пока незнакомцы проедут мимо, но не тут-то было. Скачущий впереди всадник резко затормозил, поднимая в воздух тучу пыли, и его примеру последовали остальные.
Я закашлялась, спешно утыкаясь носом в ткань вещевого мешка, и давя этим желание высказаться по поводу поступка мужчин. Это мгновенно разрушило бы всю мою легенду и подкинуло проблем, которых совершенно не нужно было.
- Эй, красавица, далеко ли идёшь? – весело осведомился у меня тот из всадников, что первым затормозил своего коня. – Не боишься путешествовать совсем одна?
- Боюсь, благородный господин! – пискнула я первое, что пришло в голову, и не имея ни малейшего понятия, правильно ли обращаюсь к незнакомцу, светлые волосы которого золотом сверкали в лучах солнца, а глаза имели необычайно яркий зеленый цвет.
- Благородный господин? – прорычал второй из верховых, что находился позади предводителя отряда, и двинул на меня своего коня. – Дура, перед тобой виконт Ивер! Склонись, и поприветствуй его как полагается!
Я резво отскочила назад, на самую обочину дороги, что вызвало смешки у остальных мужчин. Но всё веселье прервал сам вышеназванный аристократ, произнеся коротко и властно:
- Назад, Тод!
Попытавшийся наехать на меня тип незамедлительно подчинился, а отдавший приказ мужчина продолжил, обращаясь уже ко мне:
- Как тебя зовут, девушка?
- Беата, Ваша милость, - отозвалась я, продолжая прикрываться своим вещевым мешком, точно щитом, и не поднимая глаз на аристократа, как меня учил Привратник этого мира.
- Ты никого странного по дороге не встречала? Может, видела молодую женщину в необычной одежде?
- Нет, Ваша милость. Не видела, - покачала в ответ головой и вцепилась в свой вещевой мешок ещё крепче.
Олс снова оказался прав. Меня действительно разыскивали. И собственными силами бывший благоверный ограничиваться не стал, привлёк к поискам своего приятеля.
А тот после моего ответа задумался о чём-то своём, после чего задал ещё один вопрос:
- Из какой ты деревни, Беата?
- Из Келса, Ваша милость. Я навещала захворавшую матушку в Бланче и теперь возвращаюсь домой к супругу.
- Понятно. Можешь идти, куда шла, - прозвучало со стороны светловолосого виконта.
После чего тот потерял ко мне всякий интерес и обратился уже к своим людям:
- Едем дальше! И по сторонам хорошенько смотрите!
От остальных членов отряда посыпалось единодушное: «Да, Ваша милость!» - и отряд устремился дальше по дороге, заставив меня в очередной раз закашляться от поднятой вверх дорожной пыли.