(не) избранная для султана (СИ)
Перед колдуном возвышался дворец Луны.
— Чему ты радуешься, о мой повелитель? — нашёптывал ему Салият, обнаружив на лице Майсура улыбку. — Снова нам идти неизвестно куда.
— Ах, мой друг, — усмехнулся колдун. — Сердце жаждет приключений, каждый раз, когда я возвращаюсь домой.
— Пароль! — рявкнул ифрит охраняющий врата.
Майсур усмехнулся и поднял руку.
— Серебряное сияние луны в сердце песчаной бури, — ответил уверенно. — Да пусть будут благословлены Луноликим годы правления нашего властелина!
— Всё верно. — Слова эхом отразились от стен крепости. — Пусть Луноликий хранит тебя. — Ифрит уступил колдуну путь, и земля под ногами Майсура задрожала. Лунные врата медленно распахнулись.
— Когда шайтаны заберут Бекбулата? — шептал ифрит, раздосадованный появлением стража врат. — Терпеть не могу этого шайтана! Я хотел охранять врата, но вместо этого он становится сильнее день ото дня! Это раздражает, о мой повелитель!
Майсур прошёл внутрь и остановился перед открытой аркой дворца, украшенной восточными символами.
— Прекрати, Салият. Он слуга нашего господина. — Майсур на мгновение закрыл глаза, вдыхая сухой воздух пустыни, смешивающийся с хладной магией, исходящей изнутри таинственного дворца. — Скажи мне лучше кто скрывается в тени? Кто глава дома Луны?
— Мне это неведомо, о мой повелитель! — отозвался ифрит, кружащий вокруг колдуна.
Ноги понесли Майсура к лунной зале, где уже ждал властелин братства. Шаги отзывались гулким эхом, нарушая тишину дворца: он следовал по безмолвным коридорам, в которых едва проступали чаровские символы на стенах, спускался по бесконечным каменным ступеням, стремившимся во мрак владений господина. Майсур сходил по изогнутым лестницам, пока не достиг своей цели.
Лунная зала предстала перед ним во всём величии. Колдун уже и забыл, какое великолепное зрелище она в себе несла. Сколько его здесь не было? Пять лет или семь?
Майсур не помнил.
Он остановился в середине, под эфемерным куполом, где свет луны и звёзд сливались в единое сияние, освещающее его фигуру. Колдун поднял глаза, уставившись туда, где блёклые изображения звёзд создавали иллюзию бесконечного ночного неба.
— Салият. Звёзды. — Оба знали, что это было неким паролем. Призывом к действию. Колдун просил ифрита стать незримым наблюдателем. О, как Майсур желал знать, кто же тот таинственный незнакомец, сидящий на троне! Господин беспокоился за империю. Холил, лелеял и охранял её… но никто из его стражей-безликих, не знал его имени, не видел лица. Только внимал голос. Властный. Глубокий. И такой знакомый, словно они слышали его всегда!
Трон, украшенный серебристыми узорами и лунными камнями, стоявший в полумраке, скрывал своего владельца, когда как Майсур и ему подобные были освещены сиянием магической луны.
— Мои стражи. Мои верные слуги. — обратился голос, исходящий из трона, пронизывающий до костей. — Подойдите ближе, дети луны.
Майсур шёл вперёд, вглядывался в темноту, пытаясь рассмотреть хозяина, но безуспешно. Он почувствовал, как быстро бьётся сердце, но голос его был твёрдым:
— Да, о мой повелитель.
Безликие стражи стояли в тени, словно часть мрака, одетые в чёрные мантии с капюшонами, опущенными на лица. Неподвижность делала их нереальными, и только фигуры резко выделялись, освещенные серебряной луной.
— Я уловил колебания колдовства, — произнёс голос, полный власти, исходивший из полумрака.
— Так и есть. Чужеродная магия пришла, но я не обнаружил источника, — ответил Майсур.
— Смотри.
Колдун ощутил, как воздух вокруг стал тяжелее, когда ожидание становилось всё более невыносимым. Что это за источник? Рядом с ним появился огромный стеклянный шар. Внутри, казалось, были замкнуты тысячи вселенных. Зыбкие образы превращались в живые сцены, словно представление, демонстрируя далёкие земли и времена. Майсур уставился на шар, и его взор поглотила калейдоскопическая симфония образов. Он видел огромные горы, венчающиеся облаками, глубокие реки, течение которых было полно жизни и движения, бескрайние леса, полные таинственных теней, и, наконец, город, раскинувшийся на равнине, окружённый туманом.
— Это просто чужеземный город, о мой повелитель. Здесь нет магии, и всем завладела механика. — Колдун устремил взор в полутьму, ощущая на себе холодные взгляды других безликих. — Они зовут её наукой…
— Смотри внимательно, мой страж.
Майсур нахмурился и пригляделся. Внезапно что-то блеснуло, словно солнечный зайчик, будто блик от зеркала, отражающий радугу. Только Мансур знал, что это принадлежит Алании. Этот незначительный магический импульс был слаб, но способен создать такой дисбаланс между мирами, что последствия могут дорого обойтись империи.
— Радужная магия. Словно… Нет-нет. Этого не может быть!
— Нужно отправиться туда и понять, что происходит. Магическая пыль, источаемая животным, родом из Аланской империи! Как наша магия просочилась в другой мир?
— Мне нужно спросить у ифритов, — ответил колдун. — Я не знаю. Немного терпения. Возможно, ритуальный танец аркан поможет.
— Найди это место, заклинаю тебя! Ты единственный из стражей, кто может ориентироваться по образам шара.
— И что прикажете делать, когда я найду виновного? Можно ли мне использовать магию, господин?
— Оставляю выбор за тобой. Никаких правил, мой страж.
— Да, о мой повелитель. Я всё сделаю.
— Скажи мне, тот мальчишка…которого ты тренируешь…
— Шехзаде Джалал ад-Дин?
— Да. Он знает как перемещаться между мирами?
— Нет, — лгал Майсур. — Эта тайна братства, доверенная не всем.
— Хорошо.
Лунный свет погас. А это значило, что аудиенция окончена. Майсур поклонился.
Мрак стал завладевать этим местом, стирая стены, образы, а потом колдун вдруг появился посреди пустыни. Кругом лишь песок и солнце, которое залило багровыми лучами небо.
— Салият! — позвал колдун.
— Я снова не видел лица, о мой повелитель, — шептал ифрит, окружив амарантовой магией хозяина.
— Перенеси меня домой!
Ответом ему был кровавый ветер. Он поднял Майсура, закружил вместе с песком, а затем раздался раскат грома. Колдун оказался дома: в рунном зале, который использовался для его чар. Комната была пуста, не считая магических символов на стенах. Майсур прошёлся по зале и зажёг сотню свечей, которые запылали ровным светом, и остановился в центре.
Он вскинул руку, затем другую. Чёрная одежда стремительными волнами кружилась вместе с колдуном в ритуальном танце. Из ладоней вырывалась лучи света, которые обступили Майсура и освещали вспышками комнату. Чаровские знаки зажглись золотом, вспыхнули и стали источать свет.
Майсур слышал, пока вращался всё быстрее и быстрее в танце: джины нашёптывали ему обо всём, что происходит в разных уголках вселенных. А затем увидел этот мир… он был серым и унылым, и лишь одной яркой точкой на нём бился радужный магический импульс. Ослепительная вспышка накрыла колдуна, унося в бескрайнюю пустыню времени.
Глава 26
Хамелеон работал. Мехтаб смотрела на недавно непонятные значки и понимала, что надо делать. Немного волнуясь, протянула палец к одной из кнопок, но тут же одёрнула. А вдруг ей только кажется, что она знает?
Снизу махала та девушка, что уже здоровалась с ней, и Мехтаб решила отложить пульт на время.
— Ты так и будешь тут висеть? — почесала кота за ухом, выходя из комнаты. — Если можешь помочь в общении с незнакомцами, дам тебе вечером что-нибудь вкусное, — шептала, спускаясь по лестнице.
— Это что, кот? — Кирилл недоумённо смотрел на животное на шее Ани.
— Да, ему одиноко дома, — отозвалась Мехтаб
— У меня аллергия! — тут же ретировался мужчина, отсаживаясь подальше. — И ты об этом знаешь! — крикнул оттуда.
— Какой хороший котик, — погладила Лена, — бери его почаще, — шепнула, улыбаясь. — Вот, держи, — протянула сценарий нового спектакля. — Дома изучишь предметно, мы обсуждали, что новая постановка о драконе. И нам нужен дракон, — развела она руки в сторону, смотря на сцену, будто демонстрировала крылья.