Хозяйки таинственного дома Коуэлов (СИ)
— Перед самым выпуском мою тетрадку украли, а я выросла и поняла, что на заработанные мной деньги свою мечту не осуществить, — с грустью ответила Наташа, — Глэн уже бежит, как бы не упал, табурет выглядит внушительно.
— Угу, — улыбнулась девушке, едва слышно добавив, — никто не знает точно, как повернётся наша жизнь, полагаю, ты даже не представляла, что окажешься в этом месте.
— Это да, — рассмеялась мисс Натали Коуэл, распахнув калитку для запыхавшегося мальчишки.
— Так что, кто знает, может, домик твоей мечты уже давно ждёт тебя, — проговорила, подмигнув дочери, подхватила корзинку с будущими овощами и уже поспевшими, последовала за Глэном. Алина, забрав небольшой мешок с тележки, поддерживала табурет, чтобы не свалился. А Наташка сняла увесистый свёрток с крупой, освободив немного места для нашей мебели, закинула его за спину, поспешила следом за нами.
В поместье Коуэлов было решено идти в обход. День выдался насыщенным эмоциями, и никому из нас не хотелось проходить мимо любопытных зевак. Да и вести светские беседы, если вдруг у калитки нас будет поджидать миссис Меридит, тоже не хотелось. Поэтому отправив Глэна к воротам нашего поместья, мы двинулись к воротам поместья семьи Парсонов. Мистер Робби, видимо, ещё не вернулся, и калитку нам отворила миссис Эвет. Женщина, увидев нас, тотчас приветливо улыбнулась и распахнула пошире дверь, приглашая нас войти.
— Спасибо большое, — поблагодарили разом добрую старушку, идя вдоль самых красивых из увиденных мной роз.
— Вижу, на рынок хорошо сходили, поди тяжёлая? — спросила женщина, кивнув на корзинку в моих руках.
— Нет, там немного овощей и семян.
— У меня что-то не задалось с овощами, не хотят расти и всё, — пробормотала старушка, хмыкнув, добавила, — чем только я их не поливала, всё едино. Вылезет куцый хвост у моркови и остановился в росте, а уж свёкла какая была, что горох. Два года билась, потом осерчала и посадила розы.
— Зато теперь так красиво, — протянула Натали, шумно вдыхая, как по мне, слишком приторный аромат, — и пахнет вкусно.
— Это да, мои розы чудесны.
— Простите нас, миссис Эвет, что злоупотребляем вашей добротой, мы постараемся больше не докучать вам. Но сегодня у нас совсем не осталось сил, чтобы достойно пройти мимо зрителей, — проговорила, смущённо улыбнувшись обернувшейся на мои слова старушке.
— Какая глупость, мне только в радость, — отмахнулась миссис Эвет, добродушно рассмеявшись, — хоть двор оживился, да я гуляю от дома к воротам, а то как засяду у роз и не встаю порой по несколько часов, а возраст уж не тот. А жители… дайте немного времени и успокоятся, в Терсе редко что происходит, а уж Коуэлы для них главная новость.
— Надеюсь, что это и правда ненадолго, — пробормотала, невольно передёрнув плечами, красочно представив, как при каждом выходе из дома меня будут разглядывать и тихонько обсуждать местные сплетники, тряхнула головой, прогоняя страшное видение, спросила, — миссис Эвет, подскажите, пожалуйста, как вы стираете?
— Хм… в тазу с мылом, — удивлённо вскинула бровь старушка с недоумением на меня посмотрев, тотчас громко вздохнув, проговорила, — вы, наверное, о новой машине? Машине Нормара? Стоит в кладовой, Робби зачем-то купил, да я к ней боюсь подступиться.
— Ой, а можно посмотреть? — тут же попросила Наташа, которой, впрочем, как и мне, не по душе было стирать наши объёмные юбки в тазу с мылом.
— Конечно, — кивнула старушка, — год уж как стоит, он на кухне и воду подвёл, а она так страшно гудит и трясётся, боюсь, как бы стены ни рухнули.
— Интересно, — рассеянно протянула, опасаясь, что от такой тряски уж наш домик точно развалится, — машина тоже от лотара работает?
— От него, — ответила миссис Эвет, распахивая дверь домика, быстро прошла на кухню, мы проследовали за ней, пересекли светлое помещение, где очень вкусно пахло свежеиспечённым пирогом, зашли в кладовую, — вот она.
— Занятная, — хмыкнула Наташа, с трудом сдвинув крышку на круглой железной бочке, — сюда вода наливается верно?
— Угу, а нагревается от этой стенки, Робби вскрывал, всё ему интересно, как работает, — по-доброму усмехнулась старушка, на её лице мелькнула ласковая улыбка, а глаза ярко блеснули, стоило ей только вспомнить о муже, — тяжёлая, но такая прыгучая эта машина, что после одного раза использования я попросила её убрать.
— Спасибо, — поблагодарила, первой покидая чистенькую, заставленную корзинками, бочонками и коробками, кладовку, — в Кламаре её мистер Робби купил?
— Там, всё там… все новинки в столице, — проговорила бабулька, закрывая дверцу, — ох! Я же и чай не предложила, совсем старая стала, был бы здесь Робби, указал бы мне на мою оплошность.
— Спасибо большое, но нам пора, мы и так задержались, — поторопилась успокоить женщину, мысленно прикидывая, что Глэн вот-вот должен подойти к воротам, поспешила к выходу, — в следующий раз и придём со своим пирогом.
— Приходите, будем рады, — улыбнулась старушка, провожая нас до калитки, — красивая дверь, Робби, как увидел её, полдня всё на неё поглядывал, всё гадал, как так быстро забор починился.
— Сами не знаем, — неопределённо пожала плечами, натянуто улыбнувшись, — проснулись, а стена уже стоит.
— Бабка сказывала, что поместье особое, — медленно растягивая каждое слово, произнесла старушка, лукаво подмигнув, добавила, — как и блуждающие.
— Наверное, — меланхолично пожала плечами, думая про себя, что мы то уж точно самые обыкновенные, если не считать якобы родственной связи с мистером Фентоном — собственником поместья Коуэлов, проговорила, — до свидания.
Глава 28
Попрощавшись с миссис Эвет, девчонки отправились к дому, я же бодрой рысцой рванула к воротам, решив сократить путь, ломанулась прямиком через заброшенный и заросший сад. Цепляясь подолом юбки за колючие ветки роз, навешивая на шерстяную ткань головки лопуха, дважды обожгла руку о прятавшуюся среди лебеды крапиву, наконец выбралась из бурьяна. Широким шагом двинулась к воротам, сердито пыхтя, приглаживая волосы, растрёпанные на макушке нахальным дубом.
— Давно ждёшь?
— Нет, миссис, только пришёл, — ответил парнишка, закатывая тележку в распахнутую мной калитку, но у самого порога, резко остановился, грустно пробормотав, — не пускает.
— Угу, — кивнула, окинув мальчишку задумчивым взглядом, взяв изумлённого ребёнка за руку, торжественно проговорила, — Глэн, приглашаю тебя в поместье Коуэлов.
Но мой манёвр, к сожалению, не удался, мальчишка, настроившийся было побывать в таинственном месте, тут же помрачнел, пришлось спешно реабилитироваться.
— Думала, это сработает, но, видимо, и правда, кроме Коуэлов, сюда никто зайти не сможет, — произнесла, ласково улыбнувшись расстроившемуся Глэну, — ничего, может, придумаем чего-нибудь… сколько я тебе за доставку должна?
— Пять абалов, миссис Коуэл.
— Держи семь и, Глэн, ты в следующий раз не теряйся, я тебя наняла. И если мне что-то не понравится, я обязательно тебе об этом скажу, — произнесла, всё же не удержавшись, пригладила постоянно торчавший вихор на макушке, смутив ребёнка своим порывом, тихонько проговорила, — мы подумываем открыть магазинчик, где будем продавать овощи, фрукты и ягоды, присмотри нам пару удачных местечек.
— Сделаю, миссис Коуэл, — важно ответил парнишка, пряча монеты в карман, едва слышно проговорил, — до вашего появления возле ворот незнакомец крутился, я выясню, кто таков, и вам скажу.
— Хм… спасибо, а когда ты пришёл, местных любопытных не было?
— Нет, миссис, никого не было, только этот.
— Ясно, — рассеянно кивнула, почему-то сразу подумав на того темноволосого грубияна, — спасибо, Глэн, беги домой.
— До свидания, миссис Коуэл, — почтительно склонил голову сорванец, степенным шагом прошёл около трёх метров, но вскоре, не утерпев, рванул в сторону переулка.
Я тоже не стала долго задерживаться у ворот, беглым взглядом осмотрев улицу, на которой необъяснимым для меня чудом вдруг не оказалось ни одного настырного зрителя, глубоко вздохнув, взялась за тележку, покатила её к дому.