Хозяйки таинственного дома Коуэлов (СИ)
Глава 24
— Мистер Исси? — деланно удивилась я, будто не знала, что сборщик налогов под воротами ошивается, небрежным жестом поправила якобы выбившуюся прядку волос из причёски, спросила, — что вас привело сюда?
— Долг, миссис Коуэл, — радостно улыбнулся мужчина, вытянув свою и без того длинную шею, пытался заглянуть в чуть приоткрытую дверь. Но я будто невзначай немного сдвинулась, перекрывая ему видимость. Нечего заглядывать на чужую территорию, а уж тем более, когда с той стороны в щёлку подсматривают дочь и Наташа.
— Вы очень ответственный работник и исполнитель, — хмыкнула, всё же закрывая дверь, иначе Исси меня попросту столкнёт, так стал наседать, едва не лопаясь от нестерпимого любопытства, — сегодня в двенадцать дня я приду в банк, чтобы оплатить налог, согласно законам, постановлениям и указам его величества.
— Весь? — растерялся мистер Исси, я бы сказала, он даже очень сильно огорчился. Мужчина, что-то беззвучно прожевав, наконец невнятно пробормотал, — но как же...
— В двенадцать, мистер Исси, а сейчас прошу извинить, я спешу, — и больше ни слова не сказав, устремилась к магазинчику мисс Хоуп, радуясь, что в этот ранний час любопытных зевак на улице нет и можно насладиться чудесной прогулкой по старинным улочкам городка.
Невероятно голубое небо сегодня не омрачалось ни единым облачком, утренний ветерок обдувал моё пылающее после неприятной встречи лицо. Прохожие на улицах попадались редко, дома и лавки были ещё закрыты. Ночью, видимо, прошёл дождь, отчего каменная мостовая блестела и переливалась всеми цветами радуги в лучиках поднимающегося из-за горы солнца, а воздух был свежим и непривычно, для городского жителя, ароматным.
Благополучно добравшись до нужного мне места, пересекла пустынную улицу. А потянув дверь лавки мисс Хоуп, убедилась, что та заперта, решительно постучала, и, мысленно подбадривая себя словами добродушного Винни-Пуха: «Кто ходит в гости по утрам, тот поступает мудро», замерла в ожидании. Но время шло, за дверью не издавалось ни звука. Зная, что мисс Хоуп живёт над лавкой, отошла на пару шагов от дома и запрокинув голову, пыталась рассмотреть задёрнуты ли шторы на окне… Испуганно вздрогнула, услышав неожиданно близко странный шум, следом раздался сердитый мужской окрик. Не знаю, каким чудом я умудрилась быстро отскочить от нёсшегося на меня всадника. Прижавшись спиной к стене магазина, часто-часто дыша, пытаясь унять неистово колотившееся сердце, я с опаской смотрела, как спешивается с вороного жеребца высокий, темноволосый незнакомец.
— Мисс! Вы решили уйти из жизни, погибнув под копытами моего Ворона? — прорычал всадник, в два шага преодолев разделявшее нас расстояние, — какого раска вы вышли на дорогу?
— Я?! — задохнулась на мгновение от столь возмутительного обвинения, быстро отлепляясь от стены, смело шагнула к грозному мужчине, чеканя каждое слово, произнесла, — кто в здравом уме передвигается в жилой части города на лошади, ещё и галопом! А если на дорогу выбежит ребёнок?!
— Никого не было! Дорога была пуста, а вы появились словно из ниоткуда!
— Вот именно! Так и ребёнок мог выбежать, а реакции у малышей нет, и он бы не успел отскочить от вашего монстра! — рявкнула, возмущённая до глубины души тем, что этот хам не понимает очевидного.
— Дорога предназначена для езды верхом, карет и двуколок, — процедил сквозь зубы мужчина, резко разворачиваясь, широким шагом направился к своему, как он назвал, Ворону, — его величество издал указ и выделил из казны монеты для благоустройства улиц в каждом городе Ледарии. И это сократило наезды на людей, но красивые и глупые девицы и здесь умудряются расстаться со своей жизнью, и всё ради того, чтобы стать моей супругой.
— Эээ… что? Да никогда в жизни! — воскликнула, на мгновение растерявшись, но быстро взяла себя в руки. Разгневано взирая, как легко самовлюблённый хам взлетает на коня, невольно задержала свой взгляд на широких плечах, узкой талии и бугристых под рубахой мышцах, недовольно буркнула, — плохо выполнили указ его величества, не все улицы в Терсе разделены на проезжую и пешеходную часть.
— Проверим, — с усмешкой бросил незнакомец, сжав своими мощными ногами Ворона, рысью двинулся вниз по улице. Я же, отступив в тень дома, снова прижалась к стене и с шумом перевела дыхание, с удивлением осознав, что этот мужчина привёл меня в давно забытое смятение. Так странно было вновь ощутить приятное волнение, предвкушение неизведанного, что я на некоторое время зависла, вспоминая первые встречи с мужем. Когда-то нам было хорошо вместе, мы, словно пытливые исследователи, с интересом узнавали друг друга, делали приятные сюрпризы… в какой момент и куда всё это исчезло?
— Миссис Коуэл, — раздался едва слышный шёпот за спиной, прерывая мои печальные воспоминания, — заходите.
— Оу… спасибо! Доброе утро, мисс Хоуп. Извините, что в столь ранний час, но мне срочно потребовалась одежда, — проговорила, проскользнув в чуть приоткрытую дверь магазинчика, хмыкнув, добавила, — да и зрители ещё спят, и можно спокойно пройтись по уютным улочкам Терсе.
— Добрый день, миссис Коуэл, я рада, что вы пришли ко мне, — обрадованно всплеснула руками хозяйка лавки и, запирая дверь на засов, спросила, — с кем вы так мило беседовали?
— Мило? — удивлённо вскинула бровь, быстро прокручивая в голове неожиданную встречу с наглецом.
— Ну да, он так на вас смотрел, даже меня в жар бросило от его пронзительного взгляда, — пробормотала женщина, приложив ладошки к своим пылающим красным щекам.
— Не знаю, он не представился, — усмехнулась, усаживаясь в кресло, ноги неприятно дрожали после пережитого, а сердце при воспоминании кривой ухмылки мужчины почему-то пропустило удар. Я как можно равнодушней спросила, — я думала, вы всех знаете в Терсе.
— Всех, — уверенно заявила мисс Хоуп, подаваясь ко мне поближе, вкрадчивым голосом проговорив, — но этот красавчик не местный.
— Вот как, — рассеянно кивнула, отрешённым взглядом осмотрев торговый зал, вспомнила, зачем вообще сюда пришла, произнесла, — мисс Хоуп, мне нужны рубаха, юбка и жилет.
— Конечно, миссис Коуэл, для вас или для мисс Алины? — тут же протараторила женщина, рванув к стойке, на которой висели подходящие наряды.
— Для мисс Натали Коуэл, — ошарашила новостью хозяйку лавки, отчего та, потрясённо приоткрыв рот, медленно осела на стул, предполагаю, не будь там его, она бы точно рухнула на пол.
— Мисс Натали Коуэл? — просипела мисс Хоуп, вытирая тыльной стороной ладони, испарину со лба, — я не ослышалась миссис Катарина?
— Нет, моя сестра не выдержала разлуки и решила присоединиться к нам, — натянуто улыбнулась, с беспокойством поглядывая на женщину: как бы ей дурно не стало от таких новостей.
— Что за день ныне в Терсе! — воскликнула мисс Хоуп, с лёгкостью взлетев со стула, словно бабочка запорхала по залу, — незнакомец у моего дома, а теперь ещё и новая Коуэл! Миссис Катарина, позвольте мне рассказать о мисс Натали.
— Конечно, — кивнула, с трудом сдержав улыбку, наблюдая за таким удивительным преображением женщины. Вот что значит новости для этого маленького городишки, боюсь, любопытные горожане опять столпятся недалеко от наших ворот и будут неустанно следить за таинственной семейкой.
— Ох… благодарю, миссис Катарина! Что за день! Что за день! — восторженно восклицая, мисс Хоуп тем временем раскладывала передо мной рубахи, юбки и жилеты для Наташи. Для рыжеволосой красотки я выбрала светлую рубаху из мягкого сукна, юбку из зелёной шерсти и в тон к ней — жилет. Надеюсь, «сестре» (хотя всё возможно, ведь что-то нас объединяет) понравится мой выбор. А нет - чуть позже сама сходит к мисс Хоуп, впрочем, и нам с Алинкой не мешало бы обновить свой гардероб… только вот лидоры не бесконечны, и надо подумать о заработке.
— Вот это и это беру, — остановила женщину, которая продолжала накидывать на стол одежду, — сколько за рубаху, юбку и жилет?
— Что вы, миссис Катарина, стоит мне только заикнуться о новой Коуэл, местные дамочки набегут ко мне выспрашивать подробности, — отмахнулась женщина, просительно на меня взглянув, лукаво улыбнувшись, проговорила, — а пока я буду рассказывать, они обязательно купят у меня наряды.