11/22/63
Часть 78 из 147 Информация о книге
— Сейчас у нас раннее утро вторника. Противостояние продлится еще три дня. Может, четыре, не могу вспомнить. — Что значит — не можешь вспомнить? Это значит, что в записях Эла об этом ничего нет, и знания я черпаю из курса «История Америки», экзамен по которому сдавал чуть ли не двадцать лет назад. Просто удивительно, что я помню так много. — Мы установим блокаду Кубы, но на единственном русском корабле, который досмотрим, обнаружатся только продукты и промышленные товары гражданского назначения. Русские поднимут дикий шум, но к четвергу или пятнице сами напугаются до смерти и начнут искать выход. Один из крупных русских дипломатов станет инициатором тайной встречи с каким-то телевизионщиком. — И тут, как по мановению волшебной палочки — такое со мной бывало при разгадывании кроссвордов, — я вспомнил фамилию. Или почти вспомнил. — Его зовут Джон Скейлари… или вроде того… — Скейли? Ты говоришь о Джоне Скейли, репортере новостной редакции Эй-би-си? — Да, о нем. Это произойдет в пятницу или субботу, когда все остальные, включая твоего бывшего и твоего приятеля из Йеля, будут ждать команды сунуть голову между ног и на прощание поцеловать жопу. Она порадовала меня смехом. — Этот русский скажет что-то вроде… — Тут я заговорил с русским акцентом. Освоил его, слушая жену Ли. А может, Бориса и Наташу из «Рокки и Буллвинкля». — «Перредайте своему пррезиденту, что мы хотим выйти из этого с честью. Вы соглашаетесь убррать ваши ядеррные рракеты из Туррции. Вы обещаете никогда не вторргаться на Кубу. Мы говоррим „хорошо“ и забирраем рракеты с Кубы». Именно так и будет, Сейди. Теперь она не смеялась. Смотрела на меня глазами-блюдцами. — Ты все это выдумываешь, чтобы поднять мне настроение. Я промолчал. — Ты не выдумываешь, — прошептала она. — Ты действительно в это веришь. — Нет, — покачал я головой. — Я это знаю. Большая разница. — Джордж… никто не знает будущего. — Джон Клейтон утверждает, что знает, и ты ему веришь. Роджер из Йеля утверждает, что знает, и ему ты тоже веришь. — Ты к нему ревнуешь, верно? — Ты чертовски права. — Я никогда с ним не спала. И не хотела. — И после паузы добавила совершенно серьезно: — Никогда не лягу в одну кровать с мужчиной, который выливает на себя так много одеколона. — Рад слышать. Я все равно ревную. — Могу я задать вопрос, откуда ты… — Нет. Я на него не отвечу. — Возможно, мне не следовало говорить ей так много, но я не мог остановиться. И если честно, при необходимости я бы все повторил. — Но я скажу тебе кое-что еще. Ты сможешь это проверить через пару дней. Эдлай Стивенсон[143] и русский представитель в ООН выступят перед Генеральной Ассамблеей. Стивенсон покажет огромные фотографии пусковых ракетных установок, которые русские строят на Кубе, и попросит русского представителя объяснить, почему русские утверждают, что ничего там не строят. Русский парень скажет что-то вроде: «Вам придется подождать, я не могу ответить, не получив точного перевода вашего вопроса». И Стивенсон, который знает, что этот парень владеет английским не хуже его, произнесет фразу, которая войдет во все учебники по истории наряду с «не стреляйте, пока не увидите белки их глаз»[144]. Он скажет русскому парню, что готов ждать, пока не замерзнет ад. Она с сомнением посмотрела на меня, повернулась к столику у кровати, увидела прижженную пачку «Винстона» поверх горы окурков. — Думаю, у меня закончились сигареты. — Придется потерпеть до утра, — сухо ответил я. — Мне представляется, что ты выкурила недельную норму. — Джордж? — Голос звучал тихо и смиренно. — Ты останешься со мной на ночь? — Мой автомобиль припаркован на твоей… — Если кто-то из особо любопытных соседей откроет рот, я объясню им, что ты приехал повидаться со мной после речи президента, а потом двигатель не завелся. С учетом того, как нынче работал двигатель «санлайнера», это объяснение представлялось правдоподобным. — Твоя внезапная озабоченность правилами приличия означает, что ты перестала тревожиться об атомном Армагеддоне? — Не знаю. Знаю только, что не хочу оставаться одна. Я готова заняться с тобой любовью, если смогу этим удержать тебя, но не думаю, что мы получим удовольствие. У меня ужасно болит голова. — Ты не должна заниматься со мной любовью, милая. У нас же не деловые отношения. — Я не говорю… — Ш-ш-ш. Я принесу тебе аспирин. — И загляни на аптечный шкафчик, хорошо? Иногда я оставляю там пачку сигарет. Пачка нашлась, но к тому времени, когда Сейди сделала три затяжки — сигарету раскурил ей я, — ее глаза осоловели и она задремала. Я взял сигарету из ее пальцев и затушил о нижнюю часть склона Раковой горы. Потом обнял Сейди и лег рядом с ней. Так мы и заснули. 10 Проснувшись при первых лучах зари, я обнаружил, что ширинка брюк расстегнута и умелая рука исследует содержимое трусов. Повернулся к Сейди. Она спокойно смотрела на меня. — Мир пока на месте. Мы тоже. Приступай к делу. Только нежно. Голова все еще болит. Я выполнил ее просьбу и постарался растянуть удовольствие. Мы оба старались растянуть удовольствие. В конце она вскинула ноги, и ее ногти вонзились в мои лопатки. Это означало: О дорогой, о Господи, о милый. — Кем угодно, — шептала она, и от ее дыхания я содрогался, кончая. — Ты можешь быть кем угодно, делать что угодно, только скажи, что ты останешься. И что все еще любишь меня. — Сейди… я и не переставал тебя любить. 11 Мы позавтракали на кухне, прежде чем я вернулся в Даллас. Я сказал, что действительно перебрался в Даллас и, хотя еще не поставил себе телефон, сообщу ей мой новый номер, как только он у меня появится. Она кивнула, повозила по тарелке яичницу. — Я поступлю, как и говорила. Не буду больше задавать вопросы о твоих делах. — Наилучший вариант. Не спрашивай — и не услышишь. — Что? — Не важно. — Только скажи мне еще раз, что делаешь доброе дело. — Да, — кивнул я. — Я из хороших парней. — Но когда-нибудь ты сможешь мне рассказать? — Надеюсь. Эти фотографии, которые он прислал… — Я разорвала их этим утром. Больше не хочу о них говорить. — Мы и не будем. Но я хочу, чтобы ты подтвердила, что никаких других контактов, за исключением письма, у тебя с ним не было. Что сюда он не приезжал. — Не приезжал. И письмо, если судить по штемпелю, отправлено из Саванны. Я это заметил. Но заметил и другое: со дня отправления прошло почти два месяца. — Он не из тех, кто способен на непосредственную конфронтацию. Умом он смел, но по натуре трус. Я решил, что это логичный вывод. Послать такие фотографии — классический пример пассивно-агрессивного поведения. Однако Сейди не сомневалась, что Клейтон не узнает, где она работает и живет, и в этом ошиблась. — Поведение людей с неуравновешенной психикой предсказать трудно, дорогая. Если увидишь его, немедленно позвони в полицию, хорошо? — Да, Джордж. — В голосе слышалось раздражение. — Мне нужно задать тебе один вопрос, и больше мы не будем к этому возвращаться, пока ты не сочтешь нужным все мне рассказать. Если сочтешь. — Хорошо. — Я уже пытался найти ответ на очевидный для меня вопрос, готовый сорваться с ее губ: Ты из будущего, Джордж? — Он может показаться тебе безумным. — Мы пережили безумную ночь. Спрашивай. — Ты… — Она рассмеялась, потом начала собирать тарелки. Пошла с ними к раковине и спросила, повернувшись ко мне спиной: — Ты человек? С планеты Земля? Я поднялся, подошел к ней, обнял, обхватив ладонями груди. Поцеловал в шею. — Абсолютно, с пяток до макушки. Она повернулась. Смотрела на меня очень серьезно. — Могу задать еще один?