Невеста принца (СИ)
Мы целовались до мелькающих мушек в глазах, желание переполняло всё тело, тугой узел требовал разрядки. Мы понимали друг друга с полувзгляда и полувздоха. Опустила руку между нашими телами, поглаживая напряжённый член мужа через слой мешающей одежды, его рука оказалась под моей юбкой, срывая трусики и проникая внутрь пальцем, лаская и надавливая на маленькую горошинку страсти. Расстегнула брюки, выпуская на волю твёрдый и одновременно нежный ствол, поглаживая и немного сжимая. Направила в себя, чуть приподняв бедра и, с облегчённым вздохом опустилась на всю длину. Покачивающимися и скользящими движениями довела нас обоих до границы осознанности, падая совершенно вымотанной на грудь мужа.
Отдохнуть я всё-таки легла и не заметила сама как уснула. Разбудила меня Лиза, ставшая на время моего пребывания моей горничной. Натягивая новое бельё, я вспомнила сегодняшний экспромт, а заодно и про противозачаточное зелье, в миг побледнев. Кинулась к своему рюкзаку, благо я его таскала всегда с собой, а принимала уже давно. Накапав десять капель в стакан с водой, выпила, надеясь, что ещё не поздно. Горничная наблюдала за мной с долей удивления, но с ловом не обмолвилась, у господ свои тараканы в голове.
К семи вечера я вышла одетая, как принцесса в платье бледно розового оттенка со шлейфом, украшенное вышивкой из серебра и жемчуга. По низу платье тоже было вышито теми же нитками перемежаясь с розовыми и молочными жемчужинами. Поколдовав с прической, Лиза надела мне на голову диадему, украшенную всё теми же жемчужинами, что и на платье.
Вошёл Рэйзар, неся в руках бархатную коробку и с нежностью меня рассматривая.
— Ты прекрасна, любимая.
— Ты тоже великолепен. Все дамы будут поражены моим мужем.
А посмотреть было на что! На широких мускулистых плечах сидел как влитой чёрный сюртук, вышитый золотой нитью. Белоснежная батистовая рубашка, оттеняла смуглый загар, на шее повязан в тон моего платья бледно розовый галстук, украшенный булавкой с жемчугом. Черные брюки и, блестящие начищенные ботинки на ногах довершали образ принца.
В его глазах сверкало восхищение и любовь. Он на ходу открыл коробку и передо мной предстал великолепный жемчужный гарнитур из розовых и чёрных жемчужин. Я почему — то почувствовала себя богиней Афродитой, вышедшей из моря в раковине с жемчугами.
Он надел мне на шею ожерелье, лёгшее прохладным покрывалом, Лиза вдела в мои уши серьги на длинной серебряной цепочке.
Вместе мы дошли до лестницы, ведущей в бальный зал на втором этаже и, остановились рядом с отцом в ожидании начинающих съезжаться гостей.
Свенсон в парадной ливрее встречал гостей, слуги торопливо уносили тёплые плащи гостей в комнаты, а наш управляющий, ставший на этот вечер церемониймейстером, объявлял имена прибывших гостей.
Долго в этом замке не звучала музыка и, не встречали гостей, специально приглашённых на праздник. И тем более, никогда на таких вечерах не присутствовал никто из императорской семьи. Думаю, о нашем празднике будет больше разговоров, чем о бале в императорском дворце.
— Граф и графиня Рочерские… лорд и леди Вукстреские… Барон и баронесса Де Мерье.
Перечисление имён и лиц смешалось, я просто уже всем улыбалась, не стараясь запоминать имена и лица, женщинам пожимала руку, мужчины целовали мою, все выражали искреннюю радость моим возвращением, а стоящим рядом принцем открыто восхищались. Все незамужние девушки с интересом поглядывали на принца, прикрывая розовеющие лица веерами. Мужчины рассматривали меня, не скрывая вожделеющего огонька, после чего принц положил руку мне на талию и притянул к себе, показывая, что тело занято.
Если честно я бы лучше потренировалась в спортзале, и занялась отработкой приёмов каратэ. Или покидала ножи в цель и покружилась с мечом. А не стояла с приклеенной улыбкой целый час, встречая совершенно незнакомых людей. И как отец с Рэйзаром стоят и ещё так мило всем улыбаются? Я бы уже всех послала в пеший эротический тур и, развалившись на диване, вытянула ноющие ножки.
Когда, наконец, все гости, а их оказалось примерно около сотни, расположились в бальной зале, наш оркестр заиграл первый вальс. На первый танец я вышла с отцом, надеюсь, не оттопчу ему все ноги, за прошедшие месяцы в академии у меня было всего несколько занятий по этикету и танцам. Практически всё время было занято учёбой и тренировками.
Все гости расположились по кругу, они должны были выйти через пару минут после нас с отцом, заиграла музыка, мелодия плавно полилась, подхватывая меня в свои объятия. Следом влились остальные пары. Что удивительно я прекрасно станцевала с отцом плавно перешла в объятия мужа и кружилась в танце, счастливо улыбаясь и с гордостью поглядывая на самого красивого и элегантного мужчину, который являлся моим мужем.
После меня приглашали на танцы и другие приглашённые мужчины, открыто восхищавшиеся моей красотой, будь я девицей, не попавшей в иной мир, а выросшей в этом, то, несомненно, была бы очень рада такому вниманию, мне бы льстило, что самые аристократические и древние рода обратили свое внимание на меня. А так я лишь мило улыбалась и благодарила за навязанное внимание. После очередного кружения по залу я ускользнула, спрятавшись за широкую колонну, глазами ища отца или мужа. До полночи оставалось совсем немного времени, и мне хотелось немного передохнуть и выпить воды. Не найдя в зале своих мужчин, я было уже направилась в соседний зал, где были накрыты столы с закусками и напитками, когда ко мне подошёл один из слуг и попросил спуститься вниз, там хотели видеть кого — нибудь из господ.
Я в сопровождении слуги спустилась вниз, где рядом с входной дверью и нашим дворецким топтался старичок, мявший в руках шляпу от волнения.
Дворецкий поклонился и начал мне объяснять ситуацию.
— Миледи, этот человек послан своей госпожой, у них в дороге произошёл несчастный случай, пострадала подвода, и они просят о помощи.
— Как далеко ваша госпожа?
— Тут не далеко, миледи в паре туазав от замка. Если вы отправите на помощь кого-нибудь с каретой или санями, мы справимся. И госпожа просит о ночлеге.
— Ну, что же помощь вам окажут и госпожа ваша, как и её подопечные могут рассчитывать на наше гостеприимство.
— Благодарю госпожа, пусть будут светлыми ваши дни.
— Свенсон распорядитесь отправить помощь с этим джентльменом и помочь его хозяйке.
— Как прикажите миледи.
— И подготовьте для дамы комнату.
— Слушаюсь миледи.
Дворецкий ушёл и увёл с собой слугу, я ещё немного постояла внизу перед лестницей, подниматься наверх и возвращаться назад в человеческий муравейник не было никакого желания. Но выбора большого у меня не было, я, скрипя сердце начала подниматься. Чувство ожидания чего — то страшного и необоснованного страха обрушилось внезапно, я оглянулась, пытаясь понять, что всё это может значить, но вокруг было всё по-прежнему: играла музыка, гости парами прогуливались по замку, переходя по залам и коридорам. Всё было, как всегда, но и как — то иначе. Создавалось ощущение нереальности происходящего, будто я брожу в чьём — то сне и не могу найти выход из него. В таком состоянии я поднялась в зал, где тут же ко мне подошёл Рэйзар и увлёк подальше от гостей.
— Милая, что случилось? На тебе лица нет.
— Не знаю, предчувствие, какое — то не хорошее. Ты отца не видел?
— Видел, с ним всё было хорошо.
— Может ты просто переволновалась? Слишком много не знакомых людей и приготовление к празднику тебя выбили из сил.
— Нет, это что-то другое. Как бы тебе объяснить? Вроде неизбежности того, что в любом случае должно произойти.
— Любимая, ты совсем измучилась, может, плюнем на всех гостей и закроемся в своей комнате?
— Ты же сам говорил, что не прилично бросать гостей и сбегать из собственного дома.
— Да, но вижу, что ты совсем измучилась. Я готов лично понести за это наказание.
— Я очень тебе благодарна за это, но не хочу подводить отца, поэтому сейчас попью воды и приду в себя. Скоро ведь уже новый год?