Астрид - хозяйка Рождества (СИ)
Гринч повез доктора обратно, пообещав привезти полицеймейстера, а я закрыла за ними дверь и, покосившись в сторону гостиной, быстро пошла на кухню.
— Налей мне что-нибудь выпить, — попросила я тетушку Лонджину, и та полезла в буфет, где стоял коньяк.
— Нам всем нужно выпить… — проворчала она, расставляя на столе стаканы. — Такого я точно не ожидала… Святой Олаф, как жить дальше, если любой головорез может вот так просто проникнуть в дом?!
Гринч привез полицмейстера, когда за окном уже рассвело и первые лучи холодного солнца коснулись верхушек деревьев. Это был грузный, крупный мужчина с густыми усами и громогласным голосом по имени Стронг Диволсен.
— Доброе утро, ваше сиятельство, — вежливо поздоровался он и, сняв перчатки, поцеловал мне руку. — Ваш слуга сказал, что в дом пробрался неизвестный, и вы его смертельно ранили. Это так?
— Именно так, — подтвердила я и указала на дверь гостиной. — Труп там.
— Хорошо, хорошо… — он направился в гостиную, а мы с Сесиль пошли за ним.
Откинув простыню с лица бандита, полицеймейстер громко крякнул и удивленно посмотрел на меня.
— Знаете ли, графиня, вам крупно повезло! Это ведь Рик Тронвард! Душитель Рик!
— Вы знаете его? — я старалась не смотреть на мертвеца.
— Приходилось встречаться! — кивнул Стронг Диволсен, возвратив простынь на место. — Однажды мне довелось присутствовать на заседании суда, где приговорили к смерти этого человека. Вы не поверите — он сбежал прямо с виселицы!
У меня по спине поползли мурашки страха, стоило только представить, что ожидало меня, если бы я не проснулась вовремя.
— Мне очень любопытно, что он делал здесь… — задумчиво протянул полицеймейстер. — Рик Тронвард наемный убийца и вам, ваше сиятельство, стоит задуматься. Возможно, кто-то хочет вашей смерти. Есть предположения?
Предположения у меня были, но озвучивать я их не стала, понимая, что Тильда непростой человек, а бездоказательно обвинить представительницу древнего рода — чревато последствиями.
— Нет, но надеюсь, что вы разберетесь во всем этом.
— Вы проверяли его карманы? — Стронг Диволсен присел в кресло. — Что при нем было?
— Да, мой слуга проверил карманы этого человека и нашел при нем удавку, нож и связку отмычек, — ответила я. — Но вряд ли это сможет как-то помочь вам.
— Мда… — мужчина пожевал кончик уса и снова вздохнул. — Скоро приедет телега и мои люди заберут труп, не переживайте, ваше сиятельство.
— Вы выпьете что-нибудь? — предложила я, и он сразу же согласился.
— Если можно, стаканчик чего-нибудь крепкого.
Сесиль пошла на кухню, а я присела напротив полицмейстера и поинтересовалась:
— А что будет с тем человеком, который нанял этого бандита?
— Давайте мы сначала разберемся со всем этим, — но Стронгу Диволсену явно не хотелось разбираться, это было видно по его скучающему взгляду. — Возможно и такое, что Рик Тронвард проезжал мимо и решил поживиться…
Ну да, конечно…
— Если он проезжал мимо, тогда стоит поискать лошадь, — сказала я, начиная раздражаться. — Может, вместе с ней вы найдете и еще что-нибудь интересное.
— Несомненно, я этим займусь, и как только сюда прибудут мои люди, дам поручение пройтись по окрестностям, — ответил полицмейстер, нервно постукивая пальцами по подлокотнику кресла. — Не волнуйтесь, ваше сиятельство.
Я поняла, что мне срочно нужен Эрлинг. Только он мог помочь мне и защитить.
Эрлинг и Лукас приехали в тот самый момент, когда труп Рика Тронварда укладывали на телегу. Герцог соскочил с коня и, сунув поводья Францу, стремительно направился ко мне.
— Астрид, что случилось?!
Я смотрела на его взволнованное лицо и чувствовала такое облегчение, что хотелось плакать.
— Приветствую, ваша светлость, — полицеймейстер склонил голову и ответил вместо меня: — Этот человек проник в дом графини, и она выстрелила в него из мушкета. Он умер от потери крови. Личность довольно знаменитая — Рик Тронвард.
— Душитель Рик?! — взгляд Эрлинга метнулся в мою сторону, и его лицо потемнело от гнева. — Какого черта?!
— Возможно, он просто хотел чем-то поживиться… — завел свою пластинку Стронг Диволсен, но я перебила его:
— Он явно хотел меня убить. При нем был нож, удавка и крался он именно на второй этаж, где находится моя спальня!
— И что? — полицеймейстер раздраженно передернул плечами. — Это естественно, что на первом этаже взять нечего, а в спальне дамы всегда можно найти украшения…
— Он сказал, что мне удалось избежать смерти, и почти назвал имя того, кто его нанял!
— И чье же это имя? — Диволсен скривился, словно ему на усы налили лимонного сока. — Вы мне ничего не сказали, ваше сиятельство.
— Он не сказал имя полностью, но достаточно четко произнес первые две буквы — «т» и «и», — ответила я, понимая, что он сейчас высмеет меня. Так и случилось.
— Мало ли что он говорил в предсмертном бреду? — воскликнул полицеймейстер, переводя насмешливый взгляд с меня на герцога. — Возможно, он хотел сказать «тихо»… или например…
— Да прекратите вы! — не выдержала я, и он замолчал, наливаясь краской. — Зачем все превращать в балаган?!
— Ваше сиятельство, идите в дом, а мы с маркизом поговорим с господином полицеймейстером, — Эрлинг сжал мои руки, и я не смогла ослушаться его, хотя мне ужасно хотелось высказать этому горе-полицеймейстеру все, что о нем думаю.
Мужчины присоединились к нам примерно через полчаса и, поздоровавшись со всеми, герцог выразил желание поговорить со мной наедине.
Мы пошли в гостиную, и я мысленно поблагодарила Антона и Гринча, которые уже вынесли диван и ковер с пятнами крови.
— Это уже становится чересчур опасным, — без прелюдий заявил Эрлинг и, нахмурившись, добавил: — Я должен жениться на вас как можно скорее, иначе добром это не кончится. Остаться здесь, чтобы охранять вас я не могу, вы это прекрасно понимаете, поэтому выберите день, ваше сиятельство.
— Но я не могу вот так сразу… — я растерянно посмотрела на него, и герцог притянул меня к себе.
— Подумайте, а завтра скажите мне ответ. До нашей свадьбы вас будут охранять мои люди.
— Но как же мои дела? — я начинала переживать, что из-за всего происходящего все наши с Сесиль начинания так и зависнут в неопределенном состоянии. — Как же магазин? Драгоценности Агнара Вика…
— Что это значит? — он нахмурился еще сильнее, и мне даже показалось, что в его глазах промелькнула ревность.
Тяжело вздохнув, я рассказала ему о найденных мною сокровищах, опустив момент с привидением и о том, что решила вернуть украденные моим отцом украшения. Эрлинг внимательно выслушал меня, и по его лицу я видела, что он крайне удивлен.
— Есть ли что-то еще, чего я не знаю о вас? — наконец, спросил он, и я покачала головой, справедливо решив, что о моем путешествии из другого мира говорить, точно не стоит.
— Это все, уверяю вас.
— Тогда сделаем так, — герцог медленно и успокаивающе поглаживал меня по спине, отчего я млела, как кошка. — Я постараюсь узнать к кому попали украшения Агнара Вика и предложу за них цену выше той, за которые они были куплены.
— Но я хотела сама заплатить по счетам! — воскликнула я, но он сжал мои плечи и твердо сказал:
— Асти, оставьте сокровища на развитие магазина и ваши остальные безумные, но такие прекрасные идеи, а с этим позвольте разобраться мне. Хорошо?
Мне пришлось согласиться, ведь этого мужчину трудно было переспорить.
— Что вы думаете о последних словах Рика Торнварда? — герцог сменил тему, и я тут же ответила:
— Уверена, что он хотел назвать имя Тильды! Моей свекрови.
— Я тоже так подумал, — задумчиво произнес Эрлинг. — Что-то связанное с вами мешает ей спокойно жить, и нам нужно узнать, что именно. У вас нет никаких предположений по этому поводу?
— Я даже не знаю… — пожала я плечами. — Бернард появился после второго покушения, а значит, дело не только в нем.
— Да, вас пытались убить и в тот раз, когда перевернулся экипаж. В этом нет сомнения, — согласился герцог. — И нет сомнения в том, что она не оставит свои попытки. Но не переживайте, сегодня же ближе к ночи, прибудет охрана.