Темные соблазны
— Понятно. — Дина снова заглянула в папку. — Что ж, у вас достаточно впечатляющие характеристики для человека, имеющего намерение работать моим секретарем. — Она подняла голову. — А теперь расскажите, почему вы хотите получить эту должность.
Элис вздохнула и начала приводить доводы, которые заранее приготовила на тот случай, если Дина задаст ей подобный вопрос.
— Видите ли, я уже некоторое время подыскивала себе новое место. Прежде чем поступить в университет, я обучалась секретарскому делу и девять месяцев проработала в небольшом издательстве. Одна из сотрудниц дала мне почитать «Полночное признание», и с тех пор я ваша преданная поклонница.
— Интерес к моим книгам заставил вас отказаться от должности в университете, чтобы получить работу у меня? — скептически протянула Дина, и Элис поняла, что не может упрекнуть ее в излишней подозрительности.
— Частично, — осторожно ответила она. — Как я уже сказала, я не была вполне удовлетворена моей работой. Исследование древних языков может однажды надоесть, мисс Тайлер. Я искала новое, более живое занятие, и то, что я увидела ваше объявление, показалось мне удивительным совпадением.
— Понимаю.
Дина продолжала разглядывать собеседницу с некоторым недоверием, и Элис едва удержалась от того, чтобы проверить, все ли в порядке с прической и не смазалась ли губная помада. У Дины нет возможности узнать, что на самом деле я являюсь профессором университета, а вовсе не ассистентом! — убеждала она себя. Декан был хорошим другом Элис, поэтому даже запрос в университет не вывел бы ее на чистую воду.
— Расскажите о себе, — предложила наконец Дина. — Мой агент имеет представление о ваших профессиональных способностях и, насколько мне известно, обсудил с вами возможный заработок. Но я бы хотела узнать некоторые детали, мисс Прайд. Расскажите мне о своей семье.
Элис перевела дыхание, чтобы справиться с волнением.
— Мой отец умер несколько месяцев назад, а других близких родственников у меня нет.
— Вы не замужем? — Дина опять заглянула в папку с бумагами Элис. — Судя по анкетным данным, вам около тридцати. Вы не собираетесь устраивать свою личную жизнь?
Элис никак не могла убедить себя, что этот довольно бестактный вопрос оправдан. И вместо ответа лишь отрицательно покачала головой.
— Но когда-нибудь вы, вероятно, захотите выйти замуж? — продолжала допытываться Дина, и Элис стало интересно, что же кроется за этими настойчивыми расспросами. Хотела ли Дина убедиться, что берет на работу озабоченную карьерой женщину, которая не станет стрелять глазами в сторону мужчин? Или была какая-то другая причина ее заинтересованности?
— Возможно, — уклончиво ответила Элис, и затем, поскольку чувствовала, что нужно добавить что-то еще, продолжила: — Видите ли, моя прежняя работа не позволяла тратить много времени на личную жизнь.
Дина нахмурилась:
— Надеюсь, вы не считаете работу у меня своего рода развлечением? Надо вам сказать, что я предпочитаю трудиться много часов подряд без перерыва, у меня достаточно тяжелый характер и, мягко выражаясь, высокие требования к служащим.
— Я вовсе не ищу легкой работы, мисс Тайлер, — торопливо произнесла Элис, пытаясь убедить Дину в искренности своих слов. — Ради бога, не подумайте, что меня привлекают только соблазны тропических островов, и именно поэтому мне хочется стать вашей секретаршей. Конечно, здесь прекрасно, но… Просто мне кажется, что эта работа куда интереснее той, которой я занималась раньше. Если вы дадите мне возможность попробовать свои силы, уверена, вы не будет разочарованы.
— Значит, вы приехали сюда не для того, чтобы подцепить богатого мужа? — И, прежде чем Элис успела возмутиться, Дина продолжила: — Это не такие уж праздные вопросы. Моя последняя помощница гораздо больше занималась собственной жизнью, чем своими непосредственными обязанностями. В конце концов это так надоело мне, что пришлось отделаться от нее. — Она сделала паузу. — Но вы выглядите более благоразумной. Грета была кокеткой и слишком много времени уделяла своей внешности.
Кажется, она дает мне понять, что я непривлекательна и, следовательно, не составлю конкуренции, подумала Элис. Признаться, ей было неприятно услышать подобное. И как только эти авторы, сентиментальных книжонок сами могут быть такими бесчувственными?! Она ощутила, что Дина нравится ей все меньше. Надо быть осторожной, иначе эта антипатия сыграет с ней злую шутку. Да, все может оказаться гораздо сложнее, чем она думала…
— Я не интересуюсь поисками богатых мужей, — твердо произнесла Элис. — Думаю, что могу с уверенностью оказать: вам не придется уволить меня на том основании, что я слишком много времени занимаюсь собой. Как я уже сказала, мне очень хочется работать с вами.
Искренность ее тона убеждала — во всяком случае, Дина поверила ей.
— Очень хорошо. — С этими словами она грациозно поднялась со своего места и неторопливо подошла к высокому окну.
Отодвинув в сторону тонкую занавеску, Дина некоторое время смотрела в сторону бассейна. Что бы там ни было, увиденное, судя по всему, ей понравилось. Когда она повернулась к Элис, выражение ее лица стало гораздо приветливее.
— Очень хорошо, — повторила Дина. — Как вас уже проинформировал мой агент, я предоставляю новым служащим двухнедельный испытательный срок. Если это вас устраивает, можем попробовать. — Ее тон подчеркивал великодушие сделанного предложения. — Скоро узнаем, сработаемся ли мы… Договорились?
Я добилась своего! — ликуя подумала Элис.
— Договорились, — эхом откликнулась она, удивляясь, как спокойно звучит ее голос. Затем, интуитивно чувствуя, что от нее ждут этих слов, добавила: — Благодарю вас.
— Вот и прекрасно. — Дина вернулась к столу и нажала кнопку селектора. — Паула? Я решила предложить мисс… Прайд работу. Она приступит к исполнению обязанностей с завтрашнего дня. Покажите, пожалуйста, мисс Прайд, где она будет жить.
Комнаты, отведенные Элис, располагались во флигеле. От него к дому вела дорожка, обсаженная светло-розовыми гвоздиками, которые даже в столь поздний час источали чудесный аромат. С крыши дома доносилось сонное воркование голубей. Какая идиллия! — подумала Элис, все еще не в силах поверить в свою удачу.
— Ну вот я здесь и собираюсь работать на Дину Тайлер, — негромко проговорила она, когда дверь за экономкой захлопнулась. — Прости меня, папа, но я должна понять, что эта женщина значит для меня!
2
Фрэнк проснулся с отвратительным привкусом во рту. А когда попытался оторвать голову от подушки, то сделал еще одно открытие: голова нестерпимо болела. Хотя это состояние не должно было стать для него сюрпризом: прошлой ночью он выпил почти целую бутылку шотландского виски, так что стоило ли удивляться последствиям…
Впрочем, существовала объективная причина его невоздержанности. Подумав о ней, Фрэнк снова зарылся лицом в подушку и с головой укрылся простыней, в такую жару заменявшей одеяло. Дина — черт бы ее побрал! — настолько осложняла ему жизнь, что иногда он ловил себя на мысли, что хотел бы, чтобы его отец никогда не женился на ней. Или не умер бы так рано, оставив Фрэнка в столь щекотливой ситуации. Он сбросил простыню и оперся подбородком на руки. Что и говорить, если бы Грегори Тайлер не покинул этот мир, жизнь его сына была бы гораздо проще…
Фрэнк свесил с кровати длинные ноги и встал, безуспешно пытаясь обрести равновесие. Несколько секунд комната качалась, как лодка во время шторма, но затем вернулась в свое обычное положение. Пообещав себе, что никогда больше не будет так напиваться, Фрэнк направился к двери, с трудом передвигая ноги и увязая в длинном ворсе ковра, покрывавшего пол.
Солнечные лучи еще только начали пробиваться сквозь жалюзи. Выйдя на балкон, Фрэнк обнаружил, что они едва позолотили кроны деревьев. В это время года тропическая растительность цвела особенно пышно.
Фрэнк с грустью понял, что все еще считает это место своим домом… За бассейном и садом виднелись белые дюны, залив казался прекрасной декорацией, нарисованной на заднике сцены. Океан пенился и мягко накатывал на песок волны, в которых отражалось восходящее солнце. Отец построил здесь дом, чтобы наслаждаться окружающей природой, и его сын никогда не уставал от этой вечной красоты.