Отражение (СИ)
Зрители и поклонницы, мечтающие увидеть очередное чудо в исполнении Обманщика Судьбы, вынуждены были разочароваться. Ближайший час я всячески расслаблялся — потягивал вино, лениво беседовал с графом.
* * *
Центральный зал в северной части дома как будто сошёл с гравюр из средневековья. Гобелены на стенах, стёршиеся до монотонного серого цвета, старинное оружие на крюках, скрипучие деревянные двери. От фонтана в центре веяло сыростью и плесенью. Сеньориты де Фист пока не было видно.
…Я ждал уже минут десять. От запаха сырости и тихого шороха капель кружилась голова. Я опёрся о низкий бортик, сунул голову под струи. Прикосновение к склизкому мрамору только усилило дурноту. «Что-то не так», — мелькнула отстранённая мысль. И тут же на только что кипящей от брызг воде проступило лицо, чёткое, как в озере в тихую лунную ночь. Тугие струи по-прежнему барабанили в затылок, словно надеясь достучаться до заплывшего разума. Тщетно. Несколько секунд я смотрел на свое отражение в заколдованном водном круге, которое вдруг стало оскаливать зубы. Потом воротник хрустнул под моими — моими же, вынырнувшими из воды! — пальцами, брызнули медные пуговицы, вода коснулась щёк склизкими затхлыми ладонями. Через секунду тошнотворного запаха ил забился в ноздри.
Я изогнулся, оттолкнулся ногами от дна. Вынырнул, фыркая и отплёвываясь, кое-как ухватился за какой-то выступ, вытянул непослушное тело из воды. Из груди рвался хриплый кашель напополам с водой и ругательствами.
В луже под ногами смеялась полная луна, её сестра, более серьёзная, но не менее жёлтая, висела над головой. Стоп…. какая луна?! Я ошалело огляделся. Разум отказывался понимать. Я находился у озера, в саду у собственного дома.
— Арвени!..
Конечно, никто не отозвался.
Дом скорбной оплывшей свечкой нависал над садом. Крыши не было вовсе, вокруг окон — пронзительно-чёрные следы гари. Ветер подхватывал и нёс от крыльца рваные лохмотья пепла. Ближайшие деревья, лужайка перед домом и даже камни выгорели до черноты.
Никого. Даже зов застрял в горле. Я сразу понял — выживших здесь искать уже поздно. Быстро… найти лошадь, гнать к дяде, в Лиско, потом обратно, с солдатами, — рассчитало подсознание. И всё-таки, как я здесь оказался?..
Я не стал приближаться к пепелищу, а отправился к паре здешних друзей. Сеньоры де Валла и де Филиппо — вот у кого можно попросить помощи…
Резиденция Розэ де Филиппо больше напоминала глыбу льда в центре городка. Точнее, казалось, что городок вырос вокруг ледяной глыбы. Голубой камень, из которого были выложены стены дома, в соответствующие дни сливался с небом настолько, что его можно было отличить лишь по отсутствию на нем облаков. Но здесь меня ждало разочарование. Ворота так и остались заперты. А сторож пригрозил разрядить в мою «бесовскую ночную лживую харю пару арбалетов».
У де Валла ждал не менее холодный приём. Зато я узнал, что «Почтенный сеньор де Сицилио уже лет пять, как гниёт в земле. Славный был человек — но, увы, с кровниками не повезло»… Дальше сержант, которого я, к слову, очень хорошо знал, как и он когда-то знал меня по голосу и в лицо, слово в слово повторил угрозу слуги сеньора де Филиппо. Как будто сговорились.
Пять лет значит, так? Кровники? И как это понимать? Особенно в свете того, что от всех я так или иначе избавлялся. Чаще всего они переходили в разряд должников, вечных, для пущей гарантии.
Все это, или что-то в этом духе, взбесившись, я громко высказал старому стражу. В ответ услыхал неясную брань и скрип натягиваемой тетивы…
* * *
Город рассыпал на тысячи голосов проклятия вслед одинокому всаднику. Дорога на Лиско уползала в сторону, петляя меж холмов. Чуть позже камни под копытами застучали глуше, а вечная городская пыль в воздухе сменилась на густой еловый запах.
Хозяйство дяди изрядно выросло за те несколько месяцев, что я здесь не бывал. Дом обзавёлся ладными пристройками, а ограда забрала в свои объятья втрое больше территории, потеснив соседей.
Впрочем, мне не отпустили времени на удивления. Дядя Арчибальд, едва услышав, что у крыльца его ждёт племянник, приказал спустить собак.
Я еле успел запрыгнуть в седло — резвая кобылка, выменянная в трактире на посеребренный кинжал, рванула, прижав уши, вперёд.
Ворота гостеприимно распахнулись за эту ночь лишь однажды, впуская меня, целого внешне, но смертельно раненого в душу, на фамильное кладбище. Уже без всяких эмоций я привалился к каменной плите возле усыпальницы. Прямо под собственным именем в конце солидного списка де Сицилио. Эта дикая картина показалась мне достойной кульминацией нынешнего безумного вечера. Пальцы скользили по имени, тщательно обводя каждую букву. Стирая последнюю надежду, что всё это мерещится воспалённому разуму.
— Он на самом деле не умер.
Я вздрогнул. Голос, пульсирующий и тихий, как шипение змеи, пронизал от кончиков волос, до ногтей на больших пальцах ног.
На фоне переплетения ветвей замер, зябко кутаясь в плащ, статный силуэт.
— В склепе его нет. А он… он сейчас где-то далеко. Решил не связываться с наследством. Изрядно «сдобренным» кровью, надо сказать. Что ж, не нам его судить. А они его похоронили, им только в радость.
Гоншуа, кладбищенский смотритель. Тяжело заворочалась прежняя оторопь перед этим сумасшедшим…. нет, всего лишь иным человеком.
Он каким-то неуловимым движением запалил свечу, потемневшую от времени и чуть оплывшую, такую же, наверное, древнюю, как хозяин, и я увидел — Гоншуа не изменился.
Перед глазами всплыла картинка из детства: тот же чёрствый и несгибаемый, будто вырезанный из дерева, силуэт. Его маленький подбородок гладко выбрит, череп туго затянут кожей, на затылке серебрятся остатки волос.
Засмотревшись, я забыл, что лучше бы теперь укрыться от света.
— Вот почему за тобой гонялись, — произнёс он после недолгого молчания. Подался вперёд, свеча в вытянутой руке словно бы танцевала вместе с пламенем.
— Ты… это не ты.
— Я - младший де Сицилио. Дамиан моё имя. Ты должен помнить меня, старик.
Пламя подсветило улыбку, показавшуюся сейчас почти дьявольской.
— Я помню. Правда, не тебя. Тот Дамиан сейчас где-то далеко…
Я свёл брови.
— Я помню, как заглянул как-то в твою хижину и увидел там какие-то пузырьки. Ты ведь ещё и алхимик?
Мне было очень важно сейчас, чтобы в меня кто-нибудь поверил.
— Что-то вроде этого, — кивнул кладбищенский смотритель. — Я не спорю. Ты это ты. Это трудно объяснить… та же природа, но ты другой.
— Что это значит? Нас двое?
Он поставил свечу на могилу, пламя разбросало по царству из листьев и камня янтарные драгоценности. Стало видно, что она на самом деле танцует, изгибает стан, пламя дрожит, то стихая до уголька, то разгораясь снова.
— Уходи отсюда лучше. Та, что стегает розгами время и направляет его бег, не любит таких шуток.
Я выдавил на лице ухмылку.
— Она моя старая знакомая.
— Тем более, — отрезал мой странный собеседник. — Значит, всё не случайно. Лучше тебе уйти отсюда.
Я не сумел сдержать эмоций.
— Не случайно? Что происходит? Почему меня не узнают друзья… де Валла, дьявол его побери, с которым мы только вчера пили коньяк, хотел пристрелить меня из мушкета!..
Я замолчал. В голове появилась мысль, что судьба решила надо мной посмеяться. Мой странный собеседник тоже молчал.
— Я помогу тебе, — наконец зазвучал его голос.
— У меня нет денег.
— Зачем мне здесь деньги? Просто надо, чтобы ты оказался как можно дальше от меня. Нельзя напоминать ей о том, о ком она забыла.
Последние слова он произнёс каким-то особенным голосом, взвыл высоко в ветвях ветер, и побежали по спине мурашки. Что же он такое?..
Да чепуха! Просто кладбищенский сумасшедший… Однако, что за диковинная у него свечка?.. Перед глазами всё плыло. Я вдавил ладонь в землю, мелкие камешки с болью забрались под кожу.