Блэквуд (ЛП)
Я упорно заставляла себя идти на юг, ожидая увидеть свою машину за каждым поворотом дороги. Я прошла четверть мили, когда солнце село и лес наполнился светлячками. Остановившись, я достала карту и компас. Я не отметила место, где припарковала машину, но знала, что уже должна была её увидеть, но её не было. Что-то было не так. Моя машина пропала.
Кто мог взять мою машину? Образ противного бродяги из леса промелькнул у меня в голове, я вспомнила как его грязная слюна стекала на землю. Дурное предчувствие омрачило мои мысли, и я внезапно почувствовала себя беззащитной на дороге. Я поспешила к деревьям, хотя они были не особо надежным укрытием. Я выудила свой сотовый из кармана. Сигнала не было от слова совсем. Ближайшая вышка сотовой связи находилась слишком далеко, на окраине Броуэртона.
— Блин! — я потерла лоб двумя пальцами и крепко зажмурилась. Я была в семи милях от главного шоссе, посреди леса, и температура быстро падала.
Посветив фонариком на карту, я тщетно искала более близкую усадьбу, станцию лесничих, даже охотничью хижину. Ничего. Ближайшим очагом цивилизации был дом в Блэквуде, всего в двух милях отсюда, в основном равнинной местности.
Я могла бы либо разбить лагерь с тем, что было у меня в рюкзаке, либо попытаться добраться до дома. Теперь самое главное для меня было уже попасть внутрь, хотя Гаррет Блэквуд был не слишком приветлив при нашей встрече. Я точно встретила именно его? Я всё ещё не была уверена. Эти глаза в окне, возможно, были того же оттенка, что и на университетской фотографии, которую я видела, но на этом сходство заканчивалось. В то время как мужчина на фотографии улыбался, излучая жизнерадостность юности, мужчина в окне напоминал приведение и выглядел загнанным.
Выбор был в том, чтобы остаться на ночь в лесу или рискнуть постучаться в дом к мужчине. В темноте поднялся резкий ветер, и перспектива долгой, холодной ночи впереди сделала выбор за меня. Я повернула на юго-восток и отправилась в путь. Прошло всего минут десять или около того, когда я услышала душераздирающий крик, разнесшийся по лесу.
Глава 7
Спотыкаясь о спутанные корни, я прижала ладонь к ближайшему стволу дерева, чтобы не упасть. Крик прозвучал еще раз после того, как я услышала его впервые, но потом прервался посередине и затих, как будто чья-то рука зажала женщине рот.
Луна поднялась высоко и ярко, освещая своим серповидным светом деревья и отражаясь от небольших ручьев, которые я пересекала. С каждым шагом я приближалась к дому и к крикам, от которых кровь стыла в жилах. Я сунула руку в карман, мой нож удобно лежал на ладони.
Я продолжала идти, полная решимости спасти того, кому нужна была помощь. Перепрыгнув через небольшой ручей, я услышала впереди себя фырканье, похожее на тяжелый выдох. Волосы у меня на затылке встали дыбом, а сердце забилось сильнее. Я замерла и вгляделась в темноту.
Где-то вдалеке сквозь деревья пробивался свет. Дом. Так и должно было быть. Спасение или проклятие. В любом случае, сейчас я думала только о том, чтобы добраться туда.
Я сделала еще один шаг, и снова раздался резкий выдох. Я вытащила из кармана нож и вытянула его перед собой. Впереди и справа хрустели сухие листья. Шум становился все ближе, пока я стояла на своем месте. Моя рука с ножом задрожала, когда хрустнули ветки.
Между деревьями мелькнула тень, маленькая и стремительная. Потом ещё одна направилась прямо ко мне. Я присела, согнув колени и готовясь прыгнуть вперед с клинком. Тень двигалась быстро, и я затаила дыхание, когда она приблизилась.
Маленький дикий кабан промчался мимо меня и склонил голову к маленькому ручью за моей спиной. Еще один выскочил из сумрака ночи и присоединился к своему брату на водопое. Их жесткая черная шерсть с более светлыми каштановыми полосками блестела в лунном свете, а короткие хвосты вздрагивали и виляли. Я вздохнула с облегчением.
Опустив руку, я выпрямилась.
— Вы двое напугали меня до чертиков, — прошептала я и выдохнула, от чего у меня перед лицом образовалось облачко пара.
Они радостно игнорировали меня и продолжали пить воду из ручья, один из них слегка повизгивал. Они казались милыми в каком-то смысле, но мне всё же было жутковато посреди ночи. Или, может быть, они вовсе не были милыми, и я просто испытала облегчение, обнаружив безобидных поросят вместо медведя или пум, о которых ходили слухи. Я слишком устала, чтобы думать об этом, и продолжала тащиться вперед, все ещё надеясь найти источник криков.
Бросив на них последний взгляд, я продолжила путь к манящему свету, видимому сквозь деревья. Гаррет Блэквуд оставил свет включенным, а может быть, он сидел в комнате на этой стороне дома. Или, может быть, он в лесу расчленяет тело того, кто кричал. Я вздрогнула и сжала нож в свободной руке.
Я сделала дюжину шагов, прежде чем снова раздался шум, на этот раз хрюкали громче, а потом последовал низкий рев. Листья захрустели, когда животное приблизилось. Одни только звуки говорили мне, что я имею дело с кем-то гораздо большим, чем два поросенка, возможно взрослым кабаном. Я подошла к ближайшему дереву и прислонилась к нему, ища хоть какое-то укрытие. Сосна была чуть шире меня, но мне пришлось бы пересечь освещенное лунным светом открытое место, чтобы добраться до дерева побольше, примерно в двадцати футах от меня.
Выглянув из-за сосны, я увидела взрослого вепря, появившегося из ближайших зарослей. Хотя я не увидела у него клыков, он должен был весить по меньшей мере двести фунтов, а может быть, и больше. Он с тяжелым рычанием продирался сквозь подлесок.
Кабан фыркнул у корней дерева, потом поднял голову и двинулся к поросятам. Я обошла вокруг дерева, стараясь ступать тихо, прижимаясь к коре и обвивая его руками. Кабан все приближался и проходил передо мной, шаг за шагом уверенно направляясь к ручью.
Мои легкие горели, и я сделала вдох, чтобы успокоиться. Слева от меня росла еще одна густая чаща. Если бы я могла подобраться к ней поближе, она послужила бы чем-то вроде изгороди и скрыла бы меня от кабана.
Я выбралась из-за дерева и осторожно сделала шаг, пока огромный зверь пил вместе с поросятами. Густые заросли кустов ежевики впереди обещали безопасность, и оставалось пройти всего несколько футов, прежде чем я скроюсь из виду.
И тут я услышала, как за моей спиной фыркнул еще один кабан. Обернувшись, я увидела темное пятно, несущееся на меня сквозь лунный свет, призрачным блеском отразившийся от его вздернутых клыков.
Я метнулась влево, когда животное пронеслось мимо и скрылось в зарослях позади меня. Сорвавшись на бег, я помчалась вниз по небольшому склону к свету в лесу. Копыта стучали по земле позади меня, по крайней мере два монстра бросились в погоню, пока я пыталась сориентироваться в темном лесу. Я не осмеливалась оглянуться, просто старалась не сбиться с этого сумасшедшего адского темпа и при этом не споткнуться о корни и ветви.
Холодный воздух обжег мои легкие, и молодые ветки хлестали по моему телу и лицу, когда я продиралась через лес. Я всё ещё надеялась, что кабаны потеряют интерес, возможно, повернут назад, чтобы позаботиться о поросятах. Однако, фырканье и ворчание позади меня не прекращались, даже когда мои силы иссякли, долгий день и холодный воздух давили на меня, и я уже не могла держать темп.
Я стянула лямки рюкзака с плеч, и он просто упал. Облегчив ношу, я побежала быстрее, и я мельком оглянулась назад. Остался только один зверь, другой обнюхивал оставленный мной подарок. Перепрыгнув через небольшой ручеек, я приземлилась и свернула направо, обогнув еще один куст ежевики. Я больше не видела света, но думала, что все ещё направляюсь к нему и призрачной надежде на спасение.
Я почти выбралась из густых зарослей, когда жгучая боль пронзила мою икру, и клыки кабана вонзились в тело. Я споткнулась и упала, болью обожгло уже мое лицо и руки, а шипы и колючки кустов обагрились кровью. Я вскрикнула и обернулась. Мой нож упал, затерявшись в темном безвыходном лабиринте. Дыхание кабана превратилось в облачко пара, когда он двинулся вперед, уже не торопясь. Он как будто знал, что я в ловушке, и всё, что ему нужно было сделать, это ждать. Шипы цеплялись за мою куртку и волосы. Потребуется время, чтобы освободиться, но у меня его не было.