Жажда мести
Джек остановился рядом с ним. Влажный воздух, пропитанный запахом гнилых водорослей и соли, был наполнен треском раций и гулом возбужденных голосов.
– Есть следы стрелка?
Алекс Ронейн погонял в зубах спичку.
– Не здесь. Может, в доме, но наверняка сказать не могу, ты же нам запретил входить. Вот мы и топчемся, ждем тебя.
Джек положил руку на капот и бросил взгляд на двух патрульных, которые с фонарями осматривали гараж. Остальные вопросительно поглядывали на Джека. Им следовало быть внутри, осматривать дом, а не бродить вокруг, создавая видимость деятельности. Но Джек не хотел, чтобы они входили. По крайней мере, пока.
– Ты слышал этот звонок? – поинтересовался Джек.
– Ясное дело.
– И что думаешь?
– Какой-то торчок решил бомбануть дом, а может, и несколько, чтобы прикупить дури. Он достаточно сообразительный, чтобы понимать, что лучше отвлечь наше внимание. Поэтому сейчас, пока мы играем в полицейских и грабителей, словно здесь серийный убийца объявился, этот черт, наверное, на другом конце города уже кого-нибудь грабанул.
Ронейн несколько лет работал в Бостоне в отделе нравов, пока в него не всадили четыре пули во время неудачного рейда на наркоторговцев. Ему удалось выйти из комы, и несколько лет он жил на пособие, подрабатывая охранником и установкой окон, а когда пособие перестали платить, устроился детективом в Марблхеде.
– Я думаю, нас не просто так сюда вызвали, – возразил Джек, раздраженный равнодушием детектива.
Ронейн снова зевнул и поморгал, словно очнувшись после кошмара.
– Ты здесь сколько, полтора года? А я уже восемь лет, и самым захватывающим событием за все это время была погоня за одним латиносом из Лоуренса, который украл древний «мерседес» у Эдны Бэрроу.
– Я помню. Ты еще наставил на мальчишку пистолет и смеялся, когда он обмочился.
Лицо Ронейна потемнело.
– Я предпочитаю перестраховаться. Я решил, что такой парень, как ты, с твоим опытом, тоже не захочет рисковать.
Джек решил не лезть в бутылку.
– Не могу не согласиться с тобой, Ронейн.
Он отвернулся, и подошел к одному из патрульных, двадцатишестилетнему парню по имени Крейг Девонз.
– Дай-ка мне дубинку!
– Без проблем.
Крейг подал ему свою полицейскую дубинку. Джек взял ее и повернулся к Ронейну, который оглядывался по сторонам с таким же энтузиазмом, с каким мог бы смотреть на газонокосилку.
– Пойдем! – приказал Джек.
Он направился к дому, но остановился у подъездной дорожки, дожидаясь, пока Ронейн его догонит. Он указал на небольшую двойную лампу, установленную возле двери, ведущей на крыльцо.
– Ты знаешь, что это?
– Светильник с датчиком, – ответил Ронейн. – И что с того?
Джек швырнул дубинку. Она ударилась о деревянный пол перед дверью, отскочила от ограждения и приземлилась на подъездной дорожке. Дерево глухо хрустнуло в полуденной жаре.
– Значит, светильник не работает, – заключил Ронейн.
– Похоже, кто-то вырубил электричество. Ронейн засунул руки в карманы и отвернулся.
– Думаю, звонивший оставил сюрприз для нас, и что-то подсказывает мне, что сюрприз этот на втором этаже. Все окна зашторены, кроме тех двух, что над крыльцом.
– Как скажешь, Джек. Ты у нас главный.
– Это не шутки. Если ты считаешь, что это розыгрыш, разрешаю тебе уйти.
– Старик хотел, чтобы ты занимался этим. И вот ты здесь. Это твое шоу. Если хочешь проявить себя как успешный эксперт ФБР, пожалуйста, вперед. Только скажи, как ты хочешь действовать. У меня сегодня свидание.
– Я хочу зайти и осмотреться.
– Тебе нужно прикрытие?
Джек повернулся к толпе на пляже.
– Нет, – ответил он. – Я хочу зайти один.
– Что еще?
– Отгоните от дома толпу. Они слишком близко. Я не хочу, чтобы они что-то увидели.
– Хорошо. Вызвать спецназ?
– По обстановке.
Ронейн подергал себя за усы, улыбаясь уголками губ. Его глаза смеялись.
– Ты главный, – повторил он. – Если понадоблюсь, я буду в машине.
III
Задняя дверь, ведущая на крыльцо, была не заперта, и он с легкостью открыл ее. По бежевому ковру сразу же забегали бело-голубые отблески полицейских мигалок, но им удалось осветить лишь небольшую часть гостиной. Шторы не пропускали буйство ярких огней, которые заливали прилегающую территорию ярким светом.
Джек включил на «беретте» подствольный фонарь, вошел в комнату и закрыл за собой сеточную дверь. Свет упал на широкий экран телевизора, на камин, на потертое кресло из коричневой кожи и диван в углу, на старый дубовый шкаф, на котором стояла магнитола, и наконец на большой синий стул, перед которым стоял кофейный столик. Повсюду было множество безделушек, аккуратно расставленных по местам.
Джек подошел к выключателю и повернул рубильник. Как он и ожидал, света не было.
К гостиной примыкала кухня. Он навел фонарь на шкафчики из клена, кориановые столешницы, на бытовые приборы и кафельный пол, разглядел аккуратно сложенные тарелки, стоявшие в сушилке возле раковины, и открытую бутылку «Джека Дэниелса». Электронная панель над плитой была выключена, как и микроволновка над ней.
В коридоре на стене был еще один выключатель. На всякий случай он подошел к нему. Звук его шагов тонул в треске полицейских раций, который доносился с улицы. Джек повернул все четыре рубильника. Безрезультатно.
Дело было не в перегоревшей пробке. Главный выключатель на контрольной панели выключен. Почему?
По лицу Джека медленно стекал пот, сердце бешено колотилось в груди. Было время, когда темнота его абсолютно не пугала. Но тогда он был уверен в себе. Заносчив.
Это было совсем в другой жизни. По крайней мере, ему так казалось. Он стал другим человеком. Теперь он был лучше. Сильнее. Здоровее. Несмотря на все это, он чувствовал себя, как новичок, который только что выпустился из академии ФБР.
Где-то над ним скрипнули половицы.
Джек выключил фонарик и направился туда, держа пистолет наготове. Пол коридора на втором этаже был застелен темным покрытием, но сквозь шторы проникал свет с улицы. Он частично рассеивал мрак, так что еще с лестницы справа можно было увидеть закрытые двери спальни. Он услышал, как снаружи какой-то патрульный закричал:
– Назад, отойдите от дома, здесь не на что смотреть!
Мягко ступая, Джек подошел к лестнице. Ствол его пистолета был направлен в темный коридор на втором этаже. Пот заливал глаза, заставляя часто моргать. Джек напряг слух.
Секундой позже он расслышал какой-то звук. Это не был скрип половиц. Это был очень тихий звук: клик-клик. Металл, ударяющийся о металл.
Джек задумался.
«Надо вызывать подмогу», – подсказал ему внутренний голос.
Какое-то мгновение он размышлял над этим. Потом проснулась интуиция и посоветовала подождать. Тот, кто сюда вломился, уже давно покинул в дом. Он был в безопасности.
Тогда почему вырублено электричество?
Клик-клик-клик.
– Это детектив Джек Кейси из управления полиции Марблхеда. Назовитесь! – крикнул он. Собственный голос показался ему чужим. Слабым.
Клик-клик-клик. Доносится из спальни.
– Назовитесь.
Клик! Клик! Клик! И еще один звук – топот, словно нечто тяжелое и твердое передвигалось по полу.
Кто-то был в той комнате. Кто-то живой.
Пистолет Джека по-прежнему смотрел в темный коридор. Он Снова включил подствольный фонарь. Стали видны еще три двери. Все они были закрыты.
Ступеньки были покрыты ковром. Он начал осторожно подниматься по лестнице, прижимаясь правым боком к стене. Оказавшись на втором этаже, он направил луч света на дверь в спальню.
Клик-клик! Бум! Клик-клик!
И что-то еще – похоже, приглушенный плач.
Воображение, которое он давным-давно отправил в своеобразную ссылку, тут же откликнулось.
«Тебе это кажется. Ты теряешь контроль над ситуацией…»
Нет, ему не показалось. Что-то было внутри. Он слышал.
Джек двинулся по коридору. Где-то снаружи раздавался свист и треск фейерверков, сопровождаемый аплодисментами.