Месть по наследству (СИ)
– Пойдём к нам за стол, – негромко сказал он и тихо добавил, – И не называй меня больше сиятельством. Ни титула, ни земель, тебе это хорошо известно.
– Многое изменилось за эти годы, – туманно протянул Шерг, перевел взгляд на улыбающегося Рамира.
– Рад видеть, бродяга. Как так? Вы же вроде по отдельности уехали.
– Так получилось, – ответил за обоих Рам. – Встретились в чужой стране и…
– Вместе оказалось надежнее, – подхватил Дар.
Вегард
Спустя полчаса наёмники уже забыли о происшествии, часть снова спала за столом, несколько человек вместе с девчонками разошлись по отведённым комнатам.
Только Вегард никак не мог ни отключиться, ни, прихватив самую хорошенькую из подопечных мадам Беар, уйти из зала.
А соратники позаботились о своем командире. Симпатичная девица с аппетитными выпуклостями ёрзала на скамейке. Мрачный наёмник сидел напротив и пил не пьянея. Иногда его огромные кулаки непроизвольно сжимались, скрипели зубы, и девица невольно вздрагивала. Воин, нанесший ему поражение, сидел в дальнем углу со своим спутником и тем человеком, которому Вегард был вынужден подчиняться.
Порой недавний противник оглядывал трактир, словно невзначай проскальзывая взглядом по столу наёмников. Настороже, и это понятно. Поединок не закончен. Забыть свой позор Вегард не сможет.
И не только позор, но и сбежавшую девчонку с яростными зелеными глазами, с кинжалом, который так привычно лежал в её руке, ему не забыть.
Его сдерживало только то, что девушка исчезла. Если бы она досталась этому проходимцу, которого Шерг почему-то назвал сиятельством, Вегард не остановился бы. Какое из него сиятельство, одет как самый захудалый из его наёмников. Может, в прошлом и представлял из себя что-нибудь, но то, что сейчас он никто, это очевидно. Ладно, случай представится – поквитаются.
А девчонку он непременно найдет. Не может быть, чтобы никто о ней ничего не знал. Слишком яркая штучка. Всех крестьян в округе расспросит, а если надо, то и допросит.
Приняв решение, Вегард немного успокоился, разжал стиснутые кулаки, поднял глаза на девицу. Мужская сила и адреналин, впрыснутый в кровь, требовали разрядки. Буркнул, поднимаясь из-за стола:
– Идём, – и не оборачиваясь, абсолютно уверенный в покорности и подчинении, направился к лестнице, ведущей на второй этаж.
*****
Дар
Дар и Рамир наконец-то смогли поесть. Алиас тоже велел принести себе пива и еды и в ожидании пытался расспросить Дара, о его путешествии. Тот, как мог, не прекращая пережевывать жесткое мясо, вкратце отвечал, в каких странах и как долго был.
В основном, как понял Шерг, семь из восьми лет Дар прожил в Поднебесной. Только слово «монастырь» заставило взлететь вверх его седеющие брови.
Дар невольно хохотнул и пояснил.
– Там монастырями называют не храмы в честь богов. Монастырь – место, где долгие годы учат воинов.
– Я не видел вашей схватки с Вегардом, но, судя по тому, чей меч оказался на полу, догадываюсь, что вы провели эти годы не в молитве, ваше сиятельство.
– Опять ты за свое, Алиас, – с досадой прервал его Дар. – Смеешься надо мной. Я тот же самый мальчишка, которого ты учил держать меч в руках и стрелять из арбалета. И у меня по-прежнему нет пристанища, кроме того, которое предоставил моему отцу его дядя, граф Горис.
Шерг загадочно улыбнулся, но в этот момент ему принесли еду, и он занялся ею. Утолив первый голод, и разом вылив в себя полкружки пива, спросил:
– Куда же вы собираетесь отсюда?
– К отцу, конечно.
– А куда, позвольте спросить?
То, как Шерг многозначительно тянул слова, заставило Дара задать встречный вопрос:
– А в чём дело?
– В графстве Горис большие изменения. Его сиятельство Диниш преставился. Шесть лет тому назад.
Дар вздохнул.
– Понимаю, когда я уезжал, он уже был очень стар. Теперь Агвид владетель?
Шерг покачал головой:
– Агвид погиб на охоте через месяц после смерти своего отца.
– Как? – Дар вцепился пальцами в столешницу, – Как это случилось?
– Собаки подняли оленя. Пока гнали по зарослям, никто по сторонам особо не смотрел. Позже спохватились, вроде Агвид был в первых рядах, когда исчез непонятно. Нашли с болтом в шее. Всё унаследовал Бранд.
– Ты намекаешь, что… Бранд?
– Убил? Неизвестно. Поговаривают, что именно его рука спустила тетиву арбалета. И хоть болт принадлежал егерю, но в промах одного из лучших охотников никто не верит. И в несчастный случай тоже. Однако принято считать, что виноват все же егерь.
– Пытали? Казнили?
– Не успели. В приступе ярости Бранд убил егеря на месте. Воины считают, замел следы. Под пытками могло вылезти имя истинного убийцы.
– Что с отцом? Бранд никогда не одобрял гостеприимства дяди.
– Ваш отец не стал дожидаться, когда его выдворят из замка.
– Где он?
– А вот с этого момента начинаются хорошие новости. Половина гарнизона отказалась присягать Бранду. Вы же знаете, как мы боготворили Агвида. Он был истинным воином, не способным на подлые поступки.
– Алиас, не тяни. Где отец, семья?
– Ушёл и мы последовали за ним. Бранд не смог нас остановить. Все-таки под моим началом воспитались лучшие воины. Те, что остались с Брандом маменькины сынки из местного дворянства, прихлебатели и лизоблюды, хорошими бойцами они так и не стали, куда им было нас задержать. Скалились, как крысы, но за оружие взяться не посмели. И теперь я начальник гарнизона при вашем отце, ваше сиятельство. А вы первый наследник графства.
– Какого графства? Ты бредишь, Алиас?
– Его собственного, того самого, из которого от бежал десятилетним мальчишкой. Мы отбили ваше родовое гнездо. Ваши отец, мать и младший брат снова в замке Шагрен.
– А прежний владетель?
– Погиб при штурме. В свое время он здорово покуражился над вашим отцом. И заслужил свою участь.
– Наследники?
– Их нет. Ваш отец не допустил ту же ошибку. Не оставил претендентов на графство. Оно вернулось к своим исконным владельцам. Император уже признал это. И я рад, ваше сиятельство, что первым смог сообщить вам эту новость. Так куда вы теперь?
– К семье, – выдавил из себя потрясенный Дар. Сейчас этот огромный воин был похож на растерянного мальчишку. Удивление быстро сменила гордость за отца. Потерявший семью, бежавший от издевательств, мальчик вырос и вернул своему роду то, что по праву ему принадлежало. Таким отцом можно было гордиться.
– Алиас, Бранд сильно зол? Были неприятности за эти годы?
– Покусывал немного, но ничего серьезного.
Дар задумчиво поигрывал кинжалом. И Алиас продолжил.
– У меня есть доверенное лицо в его замке. Если начнет подготовку к серьезному походу, мы узнаем сразу. Но у него пока один сын, и тот мал. Наше графство ему не по зубам, да и незачем, разве что из мести. – И одобрительно посмотрел на Дара. – Вы сразу ухватили суть, ваше сиятельство. Вы достойный наследник вашего отца.
Дар ответил наклоном головы.
Прежде чем проститься, Алиас заговорил о планах.
– Завтра днем ждем караван из южных мест. У нас шалят разбойники. Последнее время без потерь не прошел никто. Поэтому я здесь с наемниками. Послезавтра утром тронемся в путь. Я понимаю, что вам не терпится увидеть семью, но лучше отложить на сутки.
– Ты думаешь, два одиноких путника заинтересуют грабителей?
Алиас пожал плечами.
– Не знаю, у вас хорошие мечи и арбалеты. А кони какие?
– Шатзийские.
– Могут заинтересовать. К тому же, нам не помешает еще два воина для защиты каравана. Вы не поладили с Вегардом, но, когда он поймет, кто вы… прижмет уши.
– Сомневаюсь. Такие люди не прощают обид. Но меня это мало беспокоит. Я еду с вами, – он спохватился и повернулся к другу.
– Рам, ты со мной?
– А куда мне еще деваться? – насмешливо ответил его спутник. – И добавил: – Ваше сиятельство! – и принял дружеский удар кулаком в плечо.