Торговец плотью [= Торговец живым товаром]
— Бог мой, — прошептал Лео. — О боже, Тони, ты едва не угробил его.
— Ничего, ублюдок оклемается. А следовало бы его укокошить за такую выходку. Подонок.
Они сделали последнюю остановку на Дивисадеро-стрит, затем подъехали к отелю Тони. Прежде чем выйти из машины, Тони обратился к Лео:
— Послушай, приятель, этот Элтери не скоро встанет на ноги. Что теперь?
— Трудно сказать.
— Ты же знаком с его районом, Лео. Можешь заняться им пока. А я бы подменил тебя, пока Элтери не очухается. Я уже знаю, что здесь почем. Потом ты вернешься на свое место, а Элтери — в свой район. — Тони усмехнулся. — Если выживет, конечно.
Лео опасливо пялился на него.
— Тони, — медленно заговорил он. — Ты все рассчитал заранее, верно? Ты еще в борделе спрашивал, знаком — ли я с районом Элтери. И изметелил ты его вовсе не из-за его поганого языка — ты все спланировал еще до встречи с ним, не так ли?
Несколько секунд Тони хранил молчание, потом беззаботно рассмеялся:
— Глупый итальяшка, что за дурацкая мысль пришла тебе в голову?
— Ага, конечно. Забудем об этом, Тони.
Глава 5
Два месяца спустя после той стычки Тони завтракал с Лео в клубе «Домино». Говорили о борделях, мелких проблемах, женщинах. Внезапно Лео сказал:
— Ну, Тони, похоже, ты получил свой шанс.
— Что ты имеешь в виду?
— Место Элтери. Ты же его добивался, а?
— Ты хочешь сказать…
Лео пожевал по привычке нижнюю губу.
— Точно не знаю, но Шарки велел тебе подойти завтра. В девять утра. — Лео поерзал на стуле. — Понимаешь, другого просто не могу себе представить. Элтери спекся, думаю, окончательно. Шарки он уже не годится. Сидит сейчас, не скрываясь, плотно на игле. У него все валится из рук к чертям собачьим. Короче, он выпал из обоймы. А ты, глядишь, и попадешь в нее.
Тони сделал глубокий удовлетворенный вдох:
— Черт, каково, а? Хорошая новость, мужик. Надеюсь, кореш, ты не ошибаешься.
Тони остановился у высокого здания на Маркит-стрит, задрал голову и глянул на верхний этаж. Этот Анджело, видать, не промах. По слухам, ему принадлежит это здание, в котором он держит свою контору. Анджело. Луис Анджело. Авторитет.
Разговор с Шарки был короток, и ничего определенного босс не сказал Тони. Заметил лишь, что они присматривались к нему. И что ему следует повидать Анджело по такому-то адресу. Было уже почти десять утра — назначенное ему время.
Тони вошел в здание.
На десятый этаж он поднялся на лифте, нашел дверь с табличкой «Консультанты по национальным инвестициям», открыл ее и вошел внутрь. Вдоль левой стены стояли стулья, а справа от входа за коричневым письменным столом сидела девушка, ловко печатавшая на пишущей машинке. Глянув на вошедшего, она вежливо кивнула:
— Чем могу помочь вам?
— Я — Тони Ромеро. У меня назначена встреча с мистером Анджело.
Секретарша оценивающе оглядела его, потом нажала кнопку на маленьком ящичке на правом краю стола, наклонилась и что-то тихо пробормотала, затем повернулась к Тони:
— Можете войти, мистер Ромеро. Вот в эту дверь.
Это была обычная дверь из цельного дерева без какой-либо надписи. Тони облизнул губы, вошел и притворил дверь за собой.
Так этот парень и есть Анджело? В комнате находился только человечек небольшого роста за таким же, как в приемной, коричневым письменным столом. При появлении Тони он откинулся на спинку вращающегося кресла и вопрошающе уставился на него. Сидя, он казался не выше пяти футов с половиной. Кожа да кости, отметил про себя Тони. За сорок, темные волосы уже серебрятся.
Тони пересек разделявший их ковер и остановился перед столом. В этом типе есть что-то забавное, подумалось Тони.
Худой, даже тощий, с туго обтягивающей лицо кожей, он все же казался дряблым. Только так смог описать его для себя Тони — как если бы дряблыми были и его кости, и ему явно не хватало мускулов, чтобы тело держалось прямо. Ерунда, просто худой мужик, производящий странное впечатление.
Глаза у Анджело были необычного светло-коричневого, почти желтого, как у кота, цвета.
— Так ты Тони Ромеро? — спросил он шелковистым, вкрадчиво-мягким, тихим голосом.
— Да, сэр.
— Сядь, Тони.
И Тони сел.
— Я — Анджело, — назвался хозяин кабинета, выдвинул ящик стола, достал сигару, срезал кончик и сунул ее в рот.
Даже на таком маленьком личике рот выглядит слишком крохотным, продолжал наблюдение Тони. Малюсенький сморщенный ротик с постоянно сжимаемыми, похожими на резиновые губами. В узенькой щели едва хватило места для большой черной сигары. Не очень-то Анджело походил на грозного авторитета, сидя со свисающей из ротика толстой сигарой.
Тони сидел, не произнося ни звука, пока Анджело раскуривал сигару и делал первые затяжки. В конце концов Тони откинулся на спинку стула и аккуратно пристроил ногу на ногу, а Анджело резко пролаял:
— Тебе передается район Фрэнка Элтери. Я знаю все о том, что ты делал последние четыре месяца, и, пожалуй, не меньше половины того, о чем ты думаешь. Будешь работать на меня. — Впервые он отвел взгляд от сигары, и его странные желтоватые глаза цепко впились в лицо Тони. — Это означает, что ты не будешь ставить под сомнение то, что скажу тебе я или мистер Шарки от моего имени. Понятно?
Тони замешкался с ответом, и Анджело резко тявкнул:
— Ну?
— Да, сэр, понятно.
— То-то. Иначе поищешь занятие в другом месте.
— Да, сэр, я понял. Что бы вы ни сказали, все будет исполнено.
Анджело сделал пару глубоких затяжек и назидательно проговорил:
— Тебе здорово повезло, знаешь? Ты еще молод, чтобы работать на меня, да еще в районе Элтери. Ты ведь родился там, а, Тони?
— Да, сэр.
— Сколько тебе лет?
— Двадцать два.
— Ты лжешь. Никогда не ври мне даже в самом малом. Так сколько тебе лет?
— Двадцать.
— Думаю, мы сработаемся, если ты окажешься лучше Элтери. Так ты лучше?
— Да, сэр, полагаю, что лучше.
— Только потому, что избил его и подпортил ему физиономию? Потому, что сильнее его? Поэтому, да?
Тони сглотнул слюну — ему стало как-то неуютно с этим Анджело. Говорит как под кайфом. В своем ли он уме?
Анджело продолжал дундеть тихим голосом, скосив глаза на тлеющий кончик сигары в маленькой ручке:
— Фрэнк Элтери забыл кое-что из сказанного мною. Забыл, что должен вести себя так, как ему предписано. Ты так не поступишь. Будешь делать только то, чего хочу я. Верно?
— Ну… конечно. Да, сэр, непременно.
— Скажу тебе: выпрыгни в окно — и ты выпрыгнешь. Так?
Тони облизнул губы. Что пытается внушить ему этот ублюдок? Он похож на одного из… как его… гипнотизеров. Заставляет тебя все время говорить: «Да, да, да», пока ты уже не можешь остановиться.
— Да, сэр, — в очередной раз подтвердил Тони.
Анджело пыхнул сигарой:
— Отлично, Тони. Только не забудь, что здесь услышал. Ладно, пока все. Можешь идти. Есть вопросы?
— Э… Элтери знает, что я займусь его делом?
— Нет.
— Мне приступать сегодня ночью?
— Да.
Тони поднялся:
— Хорошо. Большое спасибо, мистер Анджело, за совет и предоставленный шанс.
Фрэнк Элтери жил в отеле «Гордон» на Стоктон. Тони постучал и услышал приближающиеся шаги. Дверь открылась — в трех футах от него стоял Элтери. Увидев Тони, он помрачнел, но не сказал ни слова и не сдвинулся с места. Тони бочком проскользнул мимо него в комнату и подождал, пока Фрэнк закроет дверь и повернется к нему лицом.
У мужика действительно бледный вид, подумал Тони. Он казался осунувшимся, кожа приобрела болезненно-синюшный оттенок. Выглядел он лет на десять старше, чем три месяца назад.
Элтери прислонился спиной к двери и, не произнося ни слова, таращился на Тони полными ненависти глазами. На нем только брюки и белая рубашка — пушки при нем явно не было.
Наконец Элтери заговорил:
— Ну и что же ты скажешь, Ромеро?
— Тебе не надо выходить ночью на работу, Элтери. Отдыхай начиная с сегодняшнего дня.