Код соблазна
Хейзл милостиво согласилась и пошла наконец спать в свою комнату. А Берт направился в гараж посмотреть на свой мотоцикл.
К счастью, повреждения оказались не такими серьезными, и он надеялся собственноручно их исправить. А что до Касси… Ее решение испортить свою репутацию уже начало приносить дурные плоды. Кто знает, сколько еще глупых студенток поддастся ее влиянию?
План обучить Касси всем тонкостям обольщения теперь в глазах Берта выглядел совершенно несостоятельным. Только последний эгоист мог такое измыслить! Он сам пришел бы в ярость, учини какой-нибудь тупоголовый идиот нечто подобное над его невинной сестренкой. Однако собирался поступить именно так с Касси!
Берт закрыл гараж и вернулся в дом. Но раз уж она попросила, он поможет ей и преподаст несколько уроков ухаживания. Но до физической близости дело дойти не должно — это причинит Касси только безысходную боль. Ради нее можно и пожертвовать собственным удовольствием.
Касси и думать не могла, что ее поступок так быстро приведет к неприятным последствиям. Однако утром в понедельник она держала телефонную трубку, из которой градом сыпались упреки отца.
Девушка молча слушала, не смея перебить родителя, и нервно наматывала на палец телефонный шнур. Она ждала, когда отец умолкнет хоть на секунду, чтобы вставить пару слов. Но гневной тираде о моральном облике преподавателя, позволяющего себе расхаживать в красном платье по ночному городу, не было видно конца.
У Касси был перерыв между лекциями, и она собиралась посвятить его чтению работ своих студентов. А вместо этого приходилось ссориться с отцом, если только можно назвать ссорой монолог. Неожиданно отец сказал фразу, привлекшую ее внимание.
— Что, папа? Ты собираешься приехать? Я не ослышалась?
— Именно так.
— Папа, но что тебе делать в Эрлбери весной? — попыталась образумить его Касси. Ей было спокойней, когда отец пребывал в Сиднейском университете, на своей родной кафедре математического анализа. — У нас сейчас нет математических конференций. Они бывают осенью, ты же знаешь.
Боже мой, отец придет в бешенство, если узнает, что я пытаюсь изменить моей репутации целомудренной и добропорядочной дочери известного профессора! — ужаснулась Касси. Может быть, потому, что она была единственным ребенком, отец возлагал на нее слишком большие надежды. И стоит ему пронюхать, что дочь сбилась с однажды намеченного им курса…
Профессор Гленн Росс имел знакомых по всему миру. И к несчастью, один из его друзей математиков оказался на пути Касси в тот вечер, когда она явилась в поисках Берта к дверям университетского корпуса, и подметил все детали ее наряда.
Касси была уверена, что ничего хорошо от визита отца ждать не стоит. Сама мысль об этом наполняла ее ужасом. Она, конечно, любила своего родителя, но боялась разочаровать его несоответствием идеальному образу.
— Папа, у меня сейчас лекция, — солгала она, надеясь завершить разговор. — И забудь об этом несчастном красном платье. Это был всего-навсего эксперимент, связанный с диссертацией, так что не волнуйся.
От порога послышалось вежливое покашливание. Касси обернулась — и увидела в дверях объекта упомянутого эксперимента собственной персоной.
Бертрам Уорринг, как всегда, выглядел киногероем. Она вымученно улыбнулась и помахала ему рукой, приглашая войти. На память тут же пришло то, о чем они договорились в пятницу.
— Папа, опять же повторяю: мне нужно идти. Не волнуйся. Со мной все в порядке. Тебе совершенно незачем приезжать. Поверь, пожалуйста!
Наконец Касси удалось закончить разговор. Она с облегчением повесила трубку и обратилась к Берту:
— Привет. — Ничего более подходящего придумать ей не удалось.
— Привет, солнышко. — Берт кивнул и придвинул для себя стул. — Не возражаешь, если я присяду на минутку?
Он сел напротив нее, откинулся на спинку стула, протягивая длинные ноги чуть ли не через весь ее крохотный кабинет. При этом колени их на миг соприкоснулись, и по спине девушки пробежали мурашки. Молодой человек был одет в джинсы и в футболку с едва ощутимым специфическим запахом конюшни. Он приехал прямо оттуда, догадалась девушка.
Волосы Берта слегка поблескивали от влаги — должно быть, он принимал душ, как всегда после верховой езды.
— Почему ты так странно на меня смотришь? — Касси чуть подалась вперед, надеясь, что, может быть, ноги их снова соприкоснутся. Девушка не могла понять, в самом ли деле у Берта странное выражение лица или это ее подводят новые контактные линзы, которые она впервые надела.
— Так, значит, красное платье — это всего-навсего эксперимент? — недоверчиво переспросил Берт, щуря глаза.
Касси передернула плечами.
— А, ты об этом. Приятели моего отца уже успели ему донести обо всем. Он собрался приехать из Сиднея, чтобы проверить, не свернула ли его единственная дочь с пути истинного. И я вовсю его отговаривала.
Берт кивнул.
— Если отец узнает о твоих намерениях, он будет недоволен?
— Не то слово! Папа очень хочет, чтобы я достигла больших успехов в науке. Вряд ли ему понравится идея диссертации о ритуалах ухаживания.
Отец Касси славился своим традиционализмом, тем, что играет только по правилам. Касси лишь недавно начала понимать, как же ей хотелось все эти годы нарушить несколько таких правил.
Берт оперся локтями о колени, повесив светловолосую голову. Интересно, подозревает ли он, как сильно возбуждает меня уже одним своим присутствием, подумала Касси.
— И ты не собираешься забыть о своих планах?
— Забыть о моих планах… — Голос девушки прервался. — Почему? Ты… изменил свое решение?
Она задержала дыхание, впервые осознав, как же страстно желает, чтобы именно Берт оказался единственным… тем, кому она отдаст свою девственность.
— Мое решение остается прежним, Касси. Я хочу обучить тебя ритуалам ухаживания, как никто другой. А ты… ты не оставила намерения изменить свою репутацию в обществе?
— Вовсе нет. Я четыре года ждала, когда смогу работать по интересующей меня теме, и теперь не собираюсь упускать этой возможности.
Слава Богу, Берт не передумал!
— Почему же ты считаешь, что чисто теоретической базы будет недостаточно?
— Это комитет так считает, Бертрам Уорринг. Один раз они уже отвергли мою тему — только потому, что я, видите ли, не способна внести в исследование человеческий элемент. Кажется, я для них не человек, а автомат.
— Почему ты так говоришь?
— А что, разве кто-нибудь воспринимает меня иначе? Я для всех факультетская рабочая лошадка, не обладающая ни страстями, ни яркими чертами характера. Мне это надоело! Я живу не для того, чтобы удовлетворять амбиции моего отца.
Берт помотал головой.
— Да уж, повезло мне. Две бунтующие женщины за три дня.
— Что ты имеешь в виду?
— Хейзл недавно устроила мне сцену. В пятницу вечером она без спросу взяла мой мотоцикл и попала в аварию.
— С ней все в порядке? — Касси взволнованно сжала руки. Хейзл Уорринг ей нравилась.
— С ней-то да, а вот с мотоциклом придется повозиться. Кроме того, сестра заявила, что я не даю ей воли, а она имеет право на личную жизнь. — Берт забарабанил пальцами по столу. — И в качестве примера вольной птицы привела тебя.
— Это отчасти моя вина, Берт, — покаянно призналась Касси. Она не собиралась совращать впечатлительную девочку с пути истинного, это получилось само собой. — Я даже не знаю, как…
— Как это произошло? У меня есть предположение. Возможно, ты показала ей что-нибудь особенно… выдающееся из твоих покупок на той неделе. Например, нижнее белье.
— Уверяю тебя, я никогда бы не стала демонстрировать сексуальное белье девочке-подростку. — Касси нахмурилась. Неужели он считает ее настолько глупой?
Берт приподнял бровь.
— А что же ты ей тогда показала после моего ухода?
— Конечно, красное платье. Впрочем… — Догадка показалась ей вполне возможной. — Наверное, это подтолкнуло Хейзл к каким-то выводам. Я помню, что платье ей очень понравилось.